ويكيبيديا

    "je donne la parole au représentant de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعطي الكلمة لممثل
        
    • أعطي الكلمة الآن لممثل
        
    • وأعطي الكلمة لممثل
        
    • وأعطي الكلمة الآن لممثل
        
    • الكلمة اﻵن لممثل
        
    • أعطي الكلمة إلى ممثل
        
    • أعطي الكلمة لممثلة
        
    • أدعو ممثل
        
    • وأعطي الكلمة إلى ممثل
        
    • أعطى الكلمة لممثل
        
    • أُعطي الكلمة لممثل
        
    • أعطي الكلمة اﻵن الى ممثل
        
    • أعطي الكلمة للممثل
        
    je donne la parole au représentant de la République tchèque. UN وفي هذا الصدد، أعطي الكلمة لممثل الجمهورية التشيكية.
    je donne la parole au représentant de l'Inde. UN أعطي الكلمة لممثل الهند الذي سيدلي ببيان عام.
    je donne la parole au représentant de la Bulgarie, qui souhaite faire une annonce. UN أعطي الكلمة لممثل بلغاريا، الذي يود اﻹدلاء بإعلان.
    je donne la parole au représentant de Cuba, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن لممثل كوبا، الذي يرغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    je donne la parole au représentant de la Hongrie, qui va répondre aux manifestations de sympathie exprimées ici. UN أعطي الكلمة لممثل هنغاريا لﻹدلاء بكلمة رد.
    je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية الذي يرغب في تعليل التصويت قبل التصويت.
    je donne la parole au représentant de l'Angola, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Afrique. UN أعطي الكلمة لممثل أنغولا الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة الدول الافريقية.
    En application de la décision prise à la 84e séance, je donne la parole au représentant de la Bolivie. UN وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة الرابعة والثمانين، أعطي الكلمة لممثل بوليفيا.
    je donne la parole au représentant de la Belgique, qui souhaite expliquer sa position au nom de l'Union européenne. UN أعطي الكلمة لممثل بلجيكا، الذي يرغب في التكلم تعليلا لموقف الاتحاد اﻷوروبي.
    je donne la parole au représentant de l'Allemagne, qui va présenter le projet de résolution. UN أعطي الكلمة لممثل المانيا كي يقوم بعرض مشروع القرار.
    je donne la parole au représentant de l'Allemagne qui souhaite présenter une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة لممثل ألمانيا الذي يرغب في إثارة نقطة نظامية.
    je donne la parole au représentant de l'Indonésie pour une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة لممثل اندونيسيا في نقطة نظام.
    je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran qui souhaite présenter une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الذي يرغب في التكلم في نقطة نظام.
    Puis-je considérer que la Conférence prend une décision à cet effet ? je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie. UN هل أعتبر أن المؤتمر موافق على اتخاذ قرار بهذا الشأن؟ أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي.
    je donne la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. UN أعطي الكلمة لممثل الجزائر السفير مغلاوي.
    Le Président (parle en arabe) : je donne la parole au représentant de la Turquie, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل تركيا الذي طلب الكلمة لشرح الموقف بشأن القرار الذي اتخذ للتو.
    je donne la parole au représentant de l'État plurinational de Bolivie, qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة الآن لممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت قبل البت في مشروع القرار.
    je donne la parole au représentant de l'Argentine, qui va intervenir au nom du Groupe des 77 et de la Chine pour présenter le projet de résolution. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الأرجنتين، متكلماً بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ليعرض مشروع القرار.
    je donne la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie qui va présenter le projet de résolution. UN وأعطي الكلمة لممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، ليتولى عرض مشروع القرار.
    je donne la parole au représentant de Sri Lanka, l'Ambassadeur Prasad Kariyawasam. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل سري لانكا الموقر، السفير براساد كاريياوازام.
    je donne la parole au représentant de l'Algérie qui va présenter le projet de résolution. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر الذي سيعـرض مشروع القرار.
    Si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie. UN وما لم يطلب الكلمة مندوب آخر، أعطي الكلمة إلى ممثل الاتحاد الروسي.
    je donne la parole au représentant de l'Argentine, qui va s'exprimer dans l'exercice de son droit de réponse. UN أعطي الكلمة لممثلة الأرجنتين في ممارسة لحق الرد.
    Avant de prendre une décision sur ce point, je donne la parole au représentant de la Slovénie qui en a fait la demande. UN وقبل اتخاذ قرار بهذا الشــأن، أدعو ممثل سلوفينيا الذي طلب الكلمة.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran. UN وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    je donne la parole au représentant de la Chine pour qu'il présente le projet de résolution A/58/L.5. UN أعطى الكلمة لممثل الصين كي يعرض مشروع القرار A/58/L.5.
    je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée pour une motion d'ordre. UN أُعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن نقطة نظامية.
    je donne la parole au représentant de la Belgique, l'ambassadeur Guillaume. UN أعطي الكلمة اﻵن الى ممثل بلجيكا، السفير غيوم.
    La Présidente par intérim (parle en anglais) : je donne la parole au représentant de l'Argentine. UN الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالإنكليزية): أعطي الكلمة للممثل الدائم للأرجنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد