ويكيبيديا

    "je m'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنا
        
    • انا
        
    • أَنا
        
    • أكتب
        
    • سأتعامل
        
    • لقد كنتُ
        
    • ويساورني
        
    • إني
        
    • سأعمل
        
    • سأتكفل
        
    • سأتولى
        
    • كنت أشعر
        
    • سأتدبر
        
    • لقد شعرت
        
    • يساورني
        
    Alors que Je m'achemine vers la fin de mon propos, la lumière passe du vert au jaune et du jaune au rouge. UN وبينما أنا بصدد اختتام ملاحظاتي، ها قد تغير الضوء من الأخضر إلى الأصفر ومن الأصفر إلى الأحمر إيذانا بالانتهاء.
    Je m'en fiche de ce que toi ou les autres peuvent bien penser parce que je suis très bien comme je suis Open Subtitles ليس علي أن أهتم بماذا تفكرين أنتِ و أي أحد . لأنني جيدة بما يكفي تماماً ما أنا
    Je m'y connais un peu. J'étais sur la plage de Omaha. Open Subtitles .أنا أعرف القليل عنها .كنتُ على الساحل في أوماها
    Je suis prêt à la résoudre, donc Je m'en occupe. Open Subtitles انا بصدد القبضُ عليه لِذا أنا اُدير هذهِ
    Je ne suis pas du même monde et Je m'en rends compte ces derniers temps. Open Subtitles أنا لا أنتمي إلى هنا وأظهرت لي هذه .الأيام القليلة الماضية ذلك
    Si c'est ce que la vie nous apporte, je l'accepterais, Je m'y donnerais corps et âme. Open Subtitles , إذا هذه الحياة جمعتنا معا , ماثيو أذن أنا سأقبل ذلك وأعانقه
    Je m'étais promis que ce médaillon serait mon "quelque chose de vieux" à mon mariage. Open Subtitles أنا وعدت نفسى المستقبلية أن العقد سيكون ضمن حاجياتى القديمة عند الزواج
    Je m'entends tellement mieux avec les gens quand je ne suis pas avec eux. Open Subtitles أنا آنسجم كثيراً مع الناس لذا من الأفضل أن أكون لوحدي.
    Tout ça m'est complètement égal. C'est pour toi que Je m'inquiète. Open Subtitles لا أهتم بأيّ من هذه الأشياء، أنا قلقة بشأنك.
    Je m'en souviens parce que c'est le cadeau dans la boîte qui a inspiré tout l'article. Open Subtitles أنا أتذكر هذا لأن الجائزه داخل العلبه هى من ألهمتنى لكتابه هذا التقرير
    A chaque fois qu'il y avait une tempête, je construisais ce petit fort avec des couvertures et Je m'y cachais avec lui, en chantant des chansons jusqu'à ce que ça s'arrête. Open Subtitles بكل مرة كان يحدث بها عاصفة كنتُ أبني ذلك الحِصن الصغير من البطانيّات‏ و أختبئ أنا و هو بداخله و نغني أغنية إلى أن ينتهي
    Je m'attends à ce que chacun aide votre frère à s'acclimater ici et lui prodigue le respect qu'il mérite après une telle tragédie. Open Subtitles أنا أتوقع أن تساعدوا أخاكم في التأقلم على العيش هنا وتعطوه الاحترام الذي يستحقه بعد الاستيقاظ من المأساة
    Je m'en fiche, je suis sa fille, je dois lui parler. Open Subtitles أنا لا أهتم. أنا ابنته أريد أريد التحدث إليه
    Si on a une partie à trois, Je m'appelle Berlin. Open Subtitles حسنا، إذا سوف تناله بثلاثة طرق، أنا برلين
    Je m'occupe plus des tissus, et des organes et d'autres choses. Open Subtitles أما أنا فأتعامل أكثر مع الأنسجة والأعضاء وما شابهها.
    Je m'en fiche que tu lui aies dit ou pas. Open Subtitles أنا لستُ مهمتمه بما أخبرته للأخرين من قبل
    Et je sais pas comment tu l'as eu et Je m'en fous, Ok ? Open Subtitles و لا علم كيف حصلت عليه و انا لا أهتم بذلك
    Elle peut faire le ménage moi Je m'occupe de l'argenterie. Open Subtitles يمكنها ان تتولي شئون المنزل انا سأهتم بالفضة
    Je m'habille mieux que toi, et je parle mieux, je conduis mieux, et les gens me préfèrent à toi. Open Subtitles أَنا أفضل بكثير منك وأنا أَتكلم جيدا، وأنا أُتواصل جيدا والناس يَحْبّونَني بالتأكيد أكثر منك.
    Je m'adresse à vous pour porter à votre connaissance une série d'incidents survenus dans le sud d'Israël et la bande de Gaza et qui mettent en danger la paix et la stabilité. UN أكتب إليكم لإعلامكم بسلسلة من الحوادث التي يشهدها جنوب إسرائيل وقطاع غزة والتي تهدد الأمن والاستقرار.
    Je m'occupe d'elle après que j'ai examiné cette infection post-opératoire. Open Subtitles سأتعامل معها بعد أن أتعامل مع هذه العدوى.
    Et là, Je m'étais mise dans la tête qu'il me fallait aussi de jolies bottes comme les siennes j'étais... j'étais sûre qu'avec ça, il me demanderait de sortir avec lui Open Subtitles حتى أني أقنعتُ نفسي بأني بحاجة للحصول على حذاء فتيات من هذا النوع و لقد كنتُ واثقةً لو أني قمتُ بهذا سيطلب مني مرافقته
    Je m'inquiète pour les enfants qui vivent dans la rue, exposés aux dangers de la drogue et de la prostitution. UN ويساورني القلق بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، معرضين لخطر المخدرات والبغاء.
    Je m'adresse à l'Assemblée en ce jour pour réaffirmer que mon pays a accepté sa responsabilité dans les crimes commis par l'Allemagne nazie. UN إني أقف أمام الجمعية العامة اليوم لأؤكد من جديد أن بلدي تحمّل مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا النازية.
    Je regrette qu'il ne soit pas présent aujourd'hui pour entendre mes observations sur ce sujet, mais Je m'assurerai qu'elles lui parviendront. UN ويؤسفني أنه غير موجود هنا اليوم لكي يسمع تعليقي في هذا الشأن، ولكنني سأعمل على أن تصل إليه تعليقاتي.
    Ok, vas à l'un des Quinjets et Je m'occuperai du reste. Open Subtitles حسنا، اركب في واحدة من الطائرات و سأتكفل بالباقي
    Veille à discipliner ta fille. Je m'occuperai de mon fils. Open Subtitles احرص على تأديب ابنتك أنا سأتولى أمر ابني
    Je m'ennuyais et je n'ai encore jamais vu un homme tirer. Open Subtitles لقد كنت أشعر بالملل ولم أشاهد رجل يٌطلق عليه النار من قبل
    Quoiqu'il se passe, comporte-toi normalement. Je m'en chargerai, d'accord? Open Subtitles تصرفوا بطبيعية أيما يحدث، سأتدبر هذا الأمر، حسناً؟
    Je m'en suis toujours voulu de ne jamais l'avoir appelée après être rentré du Vietnam. Open Subtitles لقد شعرت بالسوء دائما لأنني لم أتصل بها عندما عدت من فييتنام
    C'est pourquoi Je m'inquiète des retards survenus dans le déploiement de certains éléments de la composante militaire de la MINUS. UN ومن ثم يساورني القلق إزاء حالات التأخير في نشر بعض عوامل العنصر العسكري للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد