Je ne dis pas ça seulement parce que j'ai fumé. | Open Subtitles | انظري, أنا لا أقول هذا فقط لكوني منتشيًا. |
Je ne dis pas que c'était un coup, mais c'est arrivé. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنّه فعل مصادق عليه لكنه حصل |
Je ne dis pas que tu as tort, mais tu l'as, tu as ta réponse. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك مخطئ لكنك حصلت عليها لقد حصلت على الأجوبة |
Je ne dis pas que tu ne devrais pas le signer. | Open Subtitles | انظر توبي انا لا اقول لا توقع هذه التسوية |
Je ne dis pas qu'elle ne l'aurait pas fait s'il le lui avait demandé. | Open Subtitles | أنا لم أقل أنها لن تفعل هذا إن طلب منها هذا |
Je ne dis pas ça, non plus. C'est ce que tu dis ? | Open Subtitles | و انا لا أقول هذا أيضاَ ,هل هذا ما كنت تقوله ؟ |
Je regarde beaucoup les Experts. - Je ne dis pas que Gabe est un criminel. | Open Subtitles | أنا أشاهد الكثير من المسلسلات البوليسية حسنا , أنا لا أقول أن |
Je ne dis pas que mon jazz féminin ne fonctionne pas. | Open Subtitles | حسنا.. أنا لا أقول أن موسيقاي الأنثوية ليست قائمة |
Je ne dis pas cela pour vous faire pitié mais seulement pour vous montrer que vous n'avez rien perdu. | Open Subtitles | أنا لا أقول هذا من أجل تعاطفك ولكن فقط لأظهر لك أنك لم تخسر شيئاً |
Je ne dis pas que je l'ai encouragée, mais j'admets que je ne l'ai pas arrêtée. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنني شجعته ولكنني أعترف أنني لم أفعل ما يكفي لإيقافه |
Je ne dis pas que ce qu'a fait Greystream était bien. | Open Subtitles | أنا لا أقول ان ما يفعلة التيار الرمادي صحيح |
Non, Je ne dis pas ça, parce que je répétais ça ce matin et Léonard a dit, "arrête de dire ça". | Open Subtitles | لا, أنا لا أقول ذلك لأني بقيت أقول ذلك هذا الصباح وليونارد قال توقف عن قول ذلك |
Je ne dis pas de l'enlever définitivement, mais on devrait en faire un plat de saison plutôt qu'un incontournable. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن نخسرها إلى الأبد، ولكن ربما نجعلها شيئا الموسمية بدلا من التيلة. |
Messieurs, Je ne dis pas que ce sera la mission la plus facile qui soit. | Open Subtitles | الآن، أيها السادة أنا لا أقول ان هذا سيكون أسهل حفلة نحضرها |
Je ne dis pas ça par cruauté mais pour être claire. Toi vivant ici... | Open Subtitles | انا لا اقول هذا كي اكون وقحة لكن لكي اكون واضحة |
Je ne dis pas que c'est bien, ni sensé. C'est tout ce qui me reste. | Open Subtitles | انا لا اقول بأنه على حق او مخطى لكنه كل مابقى لدي |
Écoute Je ne dis pas qu'ils sont mon groupe préféré, mais pendant quelques temps à l'université, | Open Subtitles | اسمعوا, أنا لم أقل انهم فريقي المُفضل ولكن لفترة قصيرة ونحن في الجامعة |
Je ne dis pas qu'elle l'a fait. | Open Subtitles | انا لا أقول انها فعلتها انا اقول فقط بأنهم يستجوبونها منذ اكثر من اسبوع |
J'ai des cousins de partout, Je ne dis pas que ce gars en était un, même si, qui sait ? | Open Subtitles | لست أقول إن هذا الشاب كان قريباً لكن، من يعلم؟ |
Je ne dis pas que le projet de résolution correspond en tous points à ce qu'il souhaitait, mais plusieurs éléments et considérations répondent à ses préoccupations. | UN | ولا أقول إن مشروع القرار هذا أوفى بكل ما ينشده السيد كوربن، بيد أن هناك تعديلات أدخلت على بضعة عناصر استجابة لشواغله. |
Je ne dis pas que j'étais un mec gay sexuellement très actif quand j'étais gosse, ce n'est pas ce que je dis. | Open Subtitles | لا أعني أني كنت شاذ نشط جنسيا . عندما كنت ولدا,. |
Écoute Je ne dis pas que c'est impossible, mais quand et avec quoi ? | Open Subtitles | حسنا اصغ انا لم اقل انه ليس ممكنا ولكن متى وبماذا؟ |
Vous avez vraiment un talent unique, et Je ne dis pas ça à tout le monde | Open Subtitles | عِنْدَكَ مثل هذا الصوتِ الفريدِ، وأنا لا أَقُولُ ذلك لكُلّ شخصِ. |
Et Je ne dis pas ça car tu vas me manquer. | Open Subtitles | وأنا لا أقول هذا فقط لإنى قد أشتاق إليكٍ |
Je ne dis pas qu'il a bien fait de la tuer. | Open Subtitles | أنا لا اقول كل شيء بخير , هو قتلها |
Je ne dis pas si c'est mon nom ou mon prénom. | Open Subtitles | أنا لن أقول فيما أذا كان هذا أسمي الأول أو الكنية |
Ecoutez, Je ne dis pas qu'entre nous tout est de votre faute mais je ne peux pas revenir en arrière. | Open Subtitles | اصغي، إنني لا أقول بأنه خطأك بالكامل لكيفية سير الأمور بيننا لكنني لم أستطع العودة لذلك |