ويكيبيديا

    "je prie pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدعو الله
        
    • أنا أدعو
        
    • أصلّي لأجل
        
    • أصلّي من
        
    • أدعوا
        
    • أنا أصلي من
        
    • انا ادعو
        
    • لقد صليت من
        
    • أصلي لكي
        
    • أصلي من اجل
        
    • أدعو أن
        
    • أدعو كي
        
    • أنا أصلّي
        
    • أنا اصلي من
        
    • إننى أصلى
        
    Mon temps de parole est écoulé, mais Je prie pour que le temps dont dispose mon pays ne le soit pas. UN انقضى الوقت المخصص لي على هذا المنبر ولكن أدعو الله ألا يكون الوقت قد فات على بلدي.
    Je t'assure, dès que tu passes cette porte, Je prie pour que tu ne me lances pas une pique qui m'exaspère. Open Subtitles أؤكد لك، في اللحظة التي تدخلين فيها من ذلك الباب أدعو الله أن ترحميني من انتقاداتكِ اللاذعة
    Mais en plus, Je prie pour ceux qui sont en train d'attaquer aveuglement sa personnalité. Open Subtitles بل أكثر من ذلك ، أنا أدعو لأولئك الذين بتهور يهاجمون شخصيتها
    Je prie pour ma sœur décédée. Allez y ! Rendez lui hommage Open Subtitles أصلّي لأجل أختي الميّتة، فهيّا قدّما احتراماتكما.
    Si tu entends le son de ma voix, je veux que tu saches que Je prie pour toi. Open Subtitles إذا كنت تسمع صوتي أريدك أن تعرف أني أصلّي من أجلك.
    Je sais que c'est une possibilité, mais Je prie pour que non. Open Subtitles أعرف أن ذلك محتمل، لكني مع ذلك أدعوا الرب أنه لا يحدث
    Je prie pour toi bien que tu sois déjà bénie Open Subtitles أنا أصلي من أجلك رغم أنكِ مباركة بالفعل
    Je prie pour que toute cette histoire de côte Est-côte Ouest... soit maintenant finie. Open Subtitles انا ادعو الأن ان ينتهي الجانب الشرقي والغربي الأن
    Je prie pour lui. Open Subtitles لقد صليت من أجله
    Je prie pour pouvoir vous aider à faire naître une nouvelle France où l'Église et l'État ne feront qu'un. Open Subtitles أدعو الله أن أتمكن من مساعدتك في ولادة فرنسا الجديدة، حيث الكنيسة و الدولة واحدة.
    Pour terminer, Je prie pour que nous réalisions nos objectifs et nos aspirations en matière de bien-être, de progrès, de sécurité et de stabilité. UN وأخيراً أدعو الله أن يوفقنا لتحقيق أهدافنا وأمانينا للرخاء والتقدم والأمن والاستقرار.
    Je prie pour que tu vois les choses sous un angle différent. Open Subtitles حسنًا، أدعو الله أن ترى الأمور مِن منظورٍ آخر.
    Aujourd'hui un nouvel espoir émerge, et Je prie pour que vous demandiez au prophète sa bénédiction pour ce mariage. Open Subtitles لكن اليوم.. يبدأ عهد جديد و أدعو الله إن كنت قد طلبت بركة النبي
    Je prie pour toi. Tu le sais. Tous les jours je prie. Open Subtitles أنصت، أنا أدعو لك وأنت تعرف ذلك أدعو لك بكلّ يوم.
    Je prie pour les vieilles et les vieux. Open Subtitles أصلّي لأجل العجوز والشيخ الكبير
    Tu sais, Je prie pour tous les bébés morts et leurs âmes. Open Subtitles أتعلمين؟ إنني أصلّي من أجل كل الأطفال الاموات وأرواحهم الصغيرة
    Je prie pour que les désistements diminuent. Open Subtitles أدعوا أن يكون هناك دفق مستمر من رفض الدعوات
    Je prie pour vous. J'ai peut-être une solution. Open Subtitles أنا أصلي من أجلك ربما لدي الحل لمشكلتك
    Je prie pour toi, Daniel, tous les jours. Open Subtitles انا ادعو لك، يا دانيل كل يوم
    - Je prie pour toi aussi, ma soeur. Open Subtitles أوه لقد صليت من أجلك أيضا
    Je ne sais pas où, mais Je prie pour qu'ils remettent cet enfoiré en prison. Open Subtitles حسنا ، أنا لا أعرف أين هو لكني أصلي لكي يضعوه مرة أخرى في السجن
    Je prie pour qu'aucun de ces vieux pneus ne crève. Open Subtitles أصلي من اجل ان لا تفجر واحدة من تلك الإطارات القديمة.
    Quand je suis dans mon lit, Je prie pour que ce ne soit pas vrai mais je le sais, maintenant. Open Subtitles أتمدد في السرير ليلة بعد ليلة أدعو أن لا يكون ذلك حقيقي لكني أعرف الآن ..
    Voilà, Je prie pour que Jake chie un brownie au pot Open Subtitles ها أنا ذا أدعو كي يتمكن جيك من إخراج
    Je prie pour. Open Subtitles .أنا أصلّي ألاّ يحصل
    Je prie pour vous. Open Subtitles أنا اصلي من اجلك
    Je prie pour eux tous les jours mais je n'ai jamais eu le sentiment que les âmes de ces enfants étaient en paix. Open Subtitles إننى أصلى من أجلهم يومياً ...ومع ذلك ، فإن هؤلاء الأطفال لم ينعموا بالسلام بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد