ويكيبيديا

    "je puis vous assurer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأؤكد لكم
        
    • ويمكنني أن أؤكد لكم
        
    • وأود أن أؤكد لكم
        
    • وبوسعي أن أؤكد لكم
        
    • واسمحوا لي أن أؤكد لكم
        
    • وأستطيع أن أؤكد لكم
        
    • وأطمئنكم
        
    • بوسعي أن أؤكد لكم
        
    • وإني أؤكد لكم
        
    • أود أن أؤكد لكم
        
    • وأتعهد
        
    • ويمكن لي أن أؤكد لكم
        
    • وبإمكاني أن أؤكد لكم
        
    • اسمحوا لي أن أؤكد لكم
        
    • مؤكدا لكم
        
    je puis vous assurer que vous pourrez compter sur le plein appui de la délégation cap-verdienne. UN وأؤكد لكم على أن بمقدوركم الاعتماد على الدعم الكامل من وفد الرأس الأخضر.
    je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation du Commonwealth de la Dominique dans la conduite des délibérations de l'Assemblée générale. UN وأؤكد لكم كامل تعاون وفد كمنولث دومينيكا معكم في تسييركم لشؤون هذه الجمعية العامة.
    je puis vous assurer de notre entière disponibilité et coopération au succès de votre mission. UN ويمكنني أن أؤكد لكم استعدادنا الكامل للتعاون معكم لكفالة نجاحكم في أعمالكم.
    je puis vous assurer que la délégation de la République du Bélarus entend adopter une démarche constructive lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN وأود أن أؤكد لكم أن وفد جمهورية بيلاروس يعتزم اتخاذ موقف بنﱠاء من النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    je puis vous assurer que nous contribuerons aussi à cet effort. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أننا سنقدم مساهمتنا في هذا الصدد أيضاً.
    Au nom de tous les membres de l'ancien état-major général, je puis vous assurer que nous demeurons résolus à continuer de promouvoir et de renforcer le processus de paix. UN وأؤكد لكم باسم جميع رفاق القيادة العامة السابقة أننا نعمل جميعنا من أجل استمرار تطوير وترسيخ عملية السلم.
    je puis vous assurer de l'appui et de la coopération sans réserve de mon gouvernement. UN وأؤكد لكم تأييد حكومتي وتعاونها المستمرين.
    je puis vous assurer que la Tanzanie vous apportera appui et coopération. UN وأؤكد لكم دعم تنزانيا وتعاونها الكاملين.
    Les récentes réunions à Genève ont montré votre volonté d'œuvrer au succès de nos travaux, et je puis vous assurer de la coopération de ma délégation. UN لقد أظهرت اجتماعاتكم التي أجريتموها مؤخرا في جنيف التزامكم بنجاح ولايتكم، وأؤكد لكم تعاون وفد بلدي.
    je puis vous assurer que la coopération de ma délégation vous est acquise, et je vous souhaite pleins succès. UN وأؤكد لكم تعاون الوفد الإيراني، وأتمنى لكم كل النجاح.
    je puis vous assurer de la pleine coopération de ma délégation et de sa disponibilité à vous soutenir dans votre tâche. UN وأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل واستعداده لدعمكم في مهمتكم.
    je puis vous assurer de l'appui de ma délégation afin d'assurer à nos travaux une heureuse conclusion. UN ويمكنني أن أؤكد لكم على دعم وفد بلادي لكم في توجيهكم أعمالنا نحو نهاية ناجحة.
    je puis vous assurer que j'ai appris ici des leçons très précieuses et qu'aucun de nos efforts n'aura été vain. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أنني أحمل في جعبتي دروساً مفيدة جداً وأن أياً من هذه الجهود لن يضيع سدى.
    je puis vous assurer que cette décision arrive à point nommé et répond véritablement aux préoccupations actuelles. UN وأود أن أؤكد لكم أن هذا القرار هو قرار جاء في وقته تماماً وهو قرار لـه أهمية بالغة.
    je puis vous assurer que ma délégation coopérera pleinement avec vous dans l'accomplissement de vos responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم أن وفدي سيبدي تعاونا تاما معكم في الاضطلاع بمسؤولياتكم.
    je puis vous assurer que les États-Unis poursuivront avec ténacité les objectifs importants qu'ils se sont fixés en matière de désarmement et de sécurité internationale. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أن الولايات المتحدة ستواصل بعزم السعي إلى تحقيق أهدافها الهامة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    je puis vous assurer que ma délégation coopérera pleinement pour vous permettre de vous acquitter des responsabilités qui vous ont été conférées. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل في الوفاء بالمسؤوليات الملقاة على عاتقكم.
    je puis vous assurer que nous sommes conscients de nos responsabilités. UN وأستطيع أن أؤكد لكم بأننا ندرك قدر المسؤولية المنوطة بنا.
    je puis vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre coopération, pleine et entière. UN وأطمئنكم وأعضاء المكتب على كامل تعاوننا معكم.
    En tout état de cause, je puis vous assurer que tout est mis en œuvre pour parachever le processus de paix, qui doit conduire à des élections générales crédibles. UN وفي جميع الأحوال، بوسعي أن أؤكد لكم أن قصارى الجهود تبذل لإتمام عملية السلام، التي ينبغي أن تفضي إلى انتخابات عامة ذات مصداقية.
    je puis vous assurer que M. Bolton ne se serait pas exprimé de la sorte s'il n'avait pas été fondé à le faire. UN وإني أؤكد لكم أن الوزير بولتون لم يكن ليقول ذلك لو لم تكن لديه وقائع وأسباب وأدلة لإعلان ذلك.
    je puis vous assurer que le Cambodge vous apportera tout son appui et toute sa coopération dans l'exécution de vos hautes fonctions. UN أود أن أؤكد لكم دعم كمبوديا وتعاونها الكاملين، وأنتم تضطلعون بمهام منصبكم السامي.
    je puis vous assurer que ma délégation appuiera vos efforts pour mener à bien l'examen de l'ordre du jour de cette session. UN وأتعهد بدعم وفدي لجهودكم للمضي قدما بنجاح بجدول أعمال هذه الدورة.
    je puis vous assurer que mes collègues et moi-même sommes pleinement conscients, et en permanence, de cette responsabilité. UN ويمكن لي أن أؤكد لكم أننا، أنا وزملائي، نعي كل الوعي وباستمرار هذه المسؤولية.
    je puis vous assurer que l'élaboration de ce programme d'activité a été l'aboutissement de toutes ces entrevues et des suggestions formulées aussi bien par le gouvernement que par les autres interlocuteurs. UN وبإمكاني أن أؤكد لكم أن ما تجمّع في برنامج اﻷنشطة هذا كان ثمرة جميع المناقشات التي أشرت اليها والمقترحات المقدمة من كل من الحكومة والشركاء اﻵخرين.
    Monsieur le Président, je puis vous assurer que le Malawi prend toute la mesure du rôle joué par la communauté internationale et l'ONU dans la lutte contre la pauvreté, ainsi que dans la promotion du développement et de la prospérité pour tous. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن ملاوي تقدر الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي والأمم المتحدة في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية والرخاء للجميع.
    Nous sommes convaincus que votre grande expérience et votre sagesse contribueront à la réussite de la présente session. je puis vous assurer de la coopération de la délégation de la République islamique de Mauritanie afin d'aboutir aux résultats escomptés. UN ونحن على ثقة من أن خبرتكم العالية وحكمتكم ستسهمان في إنجاح هذه الدورة، مؤكدا لكم تعاون وفد الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية معكم، من أجل تحقيق اﻷغراض المنشودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد