Je reconnais cette chemise, mais pas d'il y a 3 ans. | Open Subtitles | أنا أعرف هذا القميص لكن ليس من 3 سنوات |
Ceci dit, Je reconnais que des mesures exceptionnelles doivent parfois être prises pour préserver notre sécurité. | Open Subtitles | أنا أعرف بأن التدابير الاستثنائية مطلوبة في بعض الأحيان للحفاظ على أمننا |
Je reconnais un mort quand j'en vois un. | Open Subtitles | أنا أعرف الشخص الميت عندما أراه لا يمكن أن أخطئه |
D'accord, Je reconnais que parfois, j'aimerais que tu t'intéresses un peu plus au sport, mais c'est parce que ça nous donnerait autre chose à partager. | Open Subtitles | حسناً أنا أعترف في بعض الأحيان أتمنّى لو كنت أكثر تلهّفاً للرياضة ولكن ذلك فقط لنجد شيئاً آخر نستطيع مشاركته. |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je reconnais l'Ambassadeur de la République arabe syrienne. | UN | هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة؟ أرى أن سفير الجمهورية العربية السورية يرغب في أخذ الكلمة. |
Je reconnais cette pointe, ces jambes décharnées, arquées. | Open Subtitles | لقد تعرفت على هذه الارملة الهزيلة، هذين الساقين الهزيلتين المنحنيتن. |
Je reconnais également que l'approche suivie par la majorité n'a pas conduit à une décision inappropriée en l'espèce. | UN | وأدرك أيضاً أن نهج الأغلبية لم يوصلها إلى نتيجة غير ملائمة في هذه القضية. |
Je reconnais cette voix. | Open Subtitles | لقد إنتهينا. أنا أعرف ذلك الصوت. |
Je reconnais un leader né lorsque j'en vois un. | Open Subtitles | أنا أعرف ولد الزعيم عندما أسمع واحد. |
Oui. Je reconnais la pièce. | Open Subtitles | أجل أنا أعرف الغرفة |
Je sais pas, Je reconnais que ces 2 noms. | Open Subtitles | لا أدري. أنا أعرف فقط هذين الإسمين. |
Je reconnais ce graffiti. | Open Subtitles | أنا أعرف هذه الكتابة على الجدار. |
Je reconnais ça. C'est une douille d'obus. | Open Subtitles | أنا أعرف ماهذه إنها غلاف قذيفة |
- D'accord, écoutez, les gars, Je reconnais que la situation sort de l'ordinaire. | Open Subtitles | أنظروا .. يا رفاق أنا أعترف بأن الوضع هو غير عادي للغاية. |
Je reconnais quelques revers, mais on y travaille avec mes hommes. | Open Subtitles | أنظروا، أنا أعترف أنه قد واجهتنا بعض التقاعصات. و لكنَ رجالي و أنا نعمل على تسريعها. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je reconnais M. Akram, Ambassadeur du Pakistan. | UN | هل هناك أي وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ أرى أن ممثل باكستان الموقر، السفير أكرم يود أخذ الكلمة. |
- Je reconnais quelqu'un là-bas. | Open Subtitles | لقد تعرفت لتوى على شخص هناك عند الناسف يا كابتن |
Je reconnais également que l'approche suivie par la majorité n'a pas conduit à une décision inappropriée en l'espèce. | UN | وأدرك أيضاً أن نهج الأغلبية لم يوصلها إلى نتيجة غير ملائمة في هذه القضية. |
Je reconnais l'excellent travail qu'il a réalisé ces cinq dernières années, et lui souhaite tous mes vœux de réussite pour son second mandat. | UN | وأنوه بالعمل الرائع الذي اضطلع به خلال السنوات الخمس الماضية، وأتمنى له النجاح في الفترة الثانية. |
Oui, Je reconnais ma voix ! | Open Subtitles | اااه ، أجل ، أنا أميز صوتي بالفعل |
Je ne peux pas dire que Je reconnais cette version. | Open Subtitles | لا يمكنني القول أنّي أميّز نموذجك الراهن. |
Je reconnais le rôle utile et constructif que de nombreux membres permanents actuels continuent de jouer dans les affaires internationales. | UN | وإنني أعترف باﻷدوار المفيدة والبناءة التي لا يزال يضطلع بها العديد من الدول الدائمة العضوية حاليا في الشؤون الدولية. |
Je reconnais qu'il s'agit d'une question qui relève de la Deuxième Commission, et qui a fait l'objet de nombreux documents et publications. | UN | أوافق على أنها مسألة تخص اللجنة الثانية، بكل ما تستدعيه من إعداد الوثائق والمنشورات العديدة المتعلقة بهذه القضايا. |
Je reconnais que ce résumé ne traduit pas les nuances contenues dans les déclarations des collègues. | UN | وإني أعترف بأن هذا الموجز لا يشمل جميع ظلال المعاني الواردة في بيانات زملائنا على اختلافها. |
Je reconnais que la question soulevée est d'une très grande importance aux yeux d'un certain nombre de délégations. | UN | وإني أقر بأن هذا موضوع ذو أهمية جوهرية لعدد من الوفود. |
Je reconnais que le partage de la charge ne doit pas simplement être vu en termes de contributions en espèces et j'apprécie à leur juste valeur les efforts des pays accueillant d'importantes populations réfugiées ainsi que des pays de réinstallation mais il est clair que ces efforts ne dispensent pas la communauté internationale d'un HCR suffisamment équipé pour s'acquitter de sa mission. | UN | وأعترف بأنه لا ينبغي أن يُنظر إلى تقاسم الأعباء على أنه يقتصر على المساهمات النقدية، وأعرب عن تقديري العميق للجهود التي تبذلها البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين والبلدان التي تتم فيها إعادة التوطين، غير أن الواضح هو أن هذه الجهود لا تنفي الحاجة إلى تجهيز المفوضية التجهيز الملائم. |
Je reconnais que cette somme est supérieure aux 18 millions de dollars demandés par le plaignant, mais je trouve les faits sont particulièrement abominables. | Open Subtitles | أَعترفُ بأَنَّ هذه القيمة أكبر من ( 18مليوناًً) الذي طلبه المدعيّ لَكنني أَجد الأفعال هنا شائنه إلى حد كبير |
Je reconnais qu'il avait l'air d'un chic type, mais... | Open Subtitles | إننى أعترف ، بعد أن قابلته أنه رجل لطيف و لكن |