ويكيبيديا

    "je saisis cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأغتنم هذه
        
    • وأود أن أغتنم هذه
        
    • وأنتهز هذه
        
    • أود أن أغتنم هذه
        
    • وأود أن أنتهز هذه
        
    • وإنني أغتنم هذه
        
    • وأود اغتنام هذه
        
    • أود أن أنتهز هذه
        
    • واسمحوا لي أن أغتنم هذه
        
    • كما أغتنم هذه
        
    • وانتهز هذه
        
    • أود أن اغتنم هذه
        
    • وأود أيضا أن أنتهز هذه
        
    • وأود أيضاً أن أغتنم هذه
        
    • وإني أنتهز هذه
        
    je saisis cette occasion pour annoncer que l'Australie et la France s'en sont portés coauteurs. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن أستراليا وفرنسا قد انضمتا الى قائمة الدول المشتركة في تقديمه.
    je saisis cette occasion pour appeler une fois encore mes compatriotes chypriotes turcs à se rallier à ce noble effort. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷناشد مرة أخرى أبناء بلدي من القبارصية اﻷتراك الانضمام إلى هذه الجهود النبيلة.
    je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Cruz pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء كروز لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة.
    je saisis cette occasion pour féliciter ceux qui ont été élus et pour leur souhaiter plein succès dans leur future mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الذين تم انتخابهم متمنيا لهم كل النجاح في مهامهم المستقبلية.
    je saisis cette occasion pour l'assurer de notre coopération et de notre soutien dans ses nouvelles fonctions. UN وأنتهز هذه الفرصة لكي أؤكد له أننا سنتعاون معه ونقدم له الدعم في مهمته الجديدة.
    je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-huitième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    je saisis cette occasion pour saluer le Secrétaire général adjoint Nobuyasu Abe et lui souhaiter plein succès dans son nouveau et important poste. UN وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بوكيل الأمين العام، السيد نوبوياشو آبي، وأتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد الهام.
    je saisis cette occasion pour indiquer que le Tribunal continue de solliciter l'appui moral et matériel de la communauté internationale. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أذكر أن المحكمة ما زالت تسعى للحصول على الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي.
    je saisis cette occasion pour dire quelques mots au sujet de faits récents qui revêtent une importance capitale pour le processus de désarmement. UN وأغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببضع كلمات بشأن الأحداث الأخيرة التي كان لها أهمية قصوى بالنسبة لآلية نزع السلاح.
    je saisis cette occasion pour mettre l'Assemblée générale au courant des événements survenus au cours des derniers mois. UN وأغتنم هذه الفرصة لأطلع الجمعية العامة على آخر ما استجد من تطورات في الأشهر القليلة الماضية.
    je saisis cette occasion pour mentionner certains des messages importants issus de ce forum. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرض بعض الرسائل المهمة الصادرة عن ذلك المنتدى.
    je saisis cette occasion pour réaffirmer l'attachement du peuple et du Gouvernement du Népal à l'Organisation des Nations Unies. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻹعادة تكريس التزام نيبال شعبا وحكومة تجاه اﻷمم المتحدة.
    je saisis cette occasion de les assurer de notre entière coopération et de notre appui dans leurs nouvelles fonctions. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لهم كامل تعاوننا معهم ودعمنا لهم في مهامهم الجديدة.
    je saisis cette occasion pour exprimer notre espoir que le Liban, Israël et la Syrie accompliront également des progrès dans des négociations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن أملنا في أن يحرز لبنان واسرائيل وسوريا أيضا تقدما في المفاوضات.
    je saisis cette occasion pour remercier sincèrement le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et sa Directrice exécutive, Mme Nafis Sadik. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن خالص شكرنا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولمديرته التنفيذية، السيدة نفيس صادق.
    je saisis cette occasion pour remercier tous les membres de ce groupe de leur appui. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء ذلك الفريق على دعمهم.
    je saisis cette occasion pour exprimer la sincère reconnaissance du peuple et du Gouvernement du Bhoutan à nos partenaires dans ce domaine du développement. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعبر عن إمتنان بوتان، حكومة وشعبا، لشركائنا في التنمية.
    je saisis cette occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance aux Nations Unies et aux Membres qui, pendant des décennies, se sont fermement opposés à l'apartheid. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني العميق لﻷمم المتحدة ولﻷعضاء الذين وقفوا على مدى عقود وقفة ثابتة ضد الفصل العنصري.
    je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-neuvième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    je saisis cette occasion pour appeler tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à cette Convention. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأوجِّه نداء لجميع الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية لكي تعمد إلى ذلك.
    je saisis cette occasion pour réaffirmer ma volonté de voir Vienne rester l'un des principaux centres des Nations Unies. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة ﻷعلن مرة أخرى عن التزامي بمواصلة جعل فيينا أحد المراكز الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    je saisis cette occasion pour annoncer que la Turquie a décidé de participer aux ateliers prévus dans le cadre de cette initiative. UN وأود اغتنام هذه الفرصة للإشارة إلى قرار تركيا بالإسهام في حلقات العمل المقرر تنظيمها في إطار المبادرة.
    Pour terminer, je saisis cette occasion pour remercier nos partenaires de développement de leur appui à la lutte pour faire reculer le paludisme en Afrique. UN وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر شركاءنا في التنمية على الدعم المقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا في أفريقيا.
    je saisis cette occasion pour encourager les États Membres à appuyer l'initiative du mémorial permanent dans le cadre de l'UNESCO. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لمبادرة النصب التذكاري الدائم ضمن إطار اليونسكو.
    Je suis persuadée que ce rapport sera éminemment utile à la société grecque et je saisis cette occasion pour réaffirmer notre volonté politique inébranlable d'assurer la réalisation d'une égalité essentielle dans notre pays. UN وإنني لعلى قناعة بأن التقرير سوف يثبت أنه من الفائدة بمكان بالنسبة للمجتمع اليوناني. كما أغتنم هذه الفرصة كي أعيد تأكيد إرادتنا السياسية الثابتة على ضمان تحقيق المساواة الأساسية في البلاد.
    je saisis cette occasion pour inviter d'autres Etats concernés par le renforcement des mesures de confiance en Asie à se joindre à nos efforts. UN وانتهز هذه الفرصة ﻷدعو الدول اﻷخرى المهتمة بتعزيز تدابير بناء الثقة في آسيا أن تنضم إلينا فيى جهودنا.
    je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa soixante-cinquième session. UN أود أن اغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالتهنئة للدول التي تم انتخابها نوابا لرئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    je saisis cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Viet Nam, M. Nguyen Quy Binh, et le remercier des efforts qu'il a déployés inlassablement en vue de faire avancer la Conférence dans l'exécution de son mandat. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة للإثناء على سلفك السفير نغوين كي بينه من فييت نام وللإعراب عن شكرنا وتقديرنا للجهود التي بذلها بلا كلل لدفع عمل المؤتمر إلى الأمام.
    je saisis cette occasion pour accueillir parmi nous les Ambassadeurs de l'Iraq et de Slovaquie, nouvellement arrivés. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بسفيري كل من العراق وسلوفاكيا اللذين وصلا مؤخراً.
    je saisis cette occasion pour réaffirmer ma confiance dans le professionnalisme des forces de maintien de la paix des Nations Unies et pour les féliciter de leur courage. UN وإني أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد ثقتي في كفاءة قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة وتقديري لشجاعة أفراد تلك القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد