Ecoutes, Je suis passé par là. Ca m'arrive tout le temps. | Open Subtitles | استمعي لقد مررت بهذا، هذا يحدث ليّ طوال الوقت |
- Crois moi, Je suis passé par là. - Ma prescription est dépassée. | Open Subtitles | ـ صدقني ، لقد مررت بذلك الأمر ـ لقد نفذ مني الدواء |
Je suis passé deux fois à travers les Perturbations, j'ai vu comment elles pouvaient dévaster cette ville. | Open Subtitles | لقد مررت بهذه الاضطرابات مرتين ورأيت كيف يمكنها تدمير هذه المدينة |
Je suis passé du stade d'invité à celui de prisonnier d'état. | Open Subtitles | لقد ذهبت من ضيفا مرحبا به إلى سجين الدولة. |
Une branche basse. Je suis passé par les bois. | Open Subtitles | عبرت الغابة و اصطدمت بفرع شجرة كان المكان مظلماً |
Je suis passé devant votre bureau, ils m'ont dit que vous étiez partie plus tôt. | Open Subtitles | مرحبا لقد مررت بمكتبك و قد أخبروني أنك غادرتي مبكرا |
Je suis passé parce que je m'occupe d'une affaire, et j'espérais avoir ton aide. | Open Subtitles | انظر, لقد مررت لأنني أتولى قضيّة وكنت آمل أن أحصل على مساعدتك |
Je suis passé devant 4 restaurants Thaïs et 2 bars en venant ici. | Open Subtitles | لقد مررت بأربع مطاعم للطعام التايلاندىو حانتان فى طريقى الى هنا |
Je suis passé devant il y a quelques heures en venant à l'hôpital, et elle a été remoquée. | Open Subtitles | لقد مررت بجوار الموقع منذ ساعين في طريقي إلى المستشفى، وكان يتم سحبها. |
Je suis passé devant un fleuriste, et je me suis dit que tu aimerais celles-là. | Open Subtitles | لقد مررت بمجل الزهور وظننت بأنه ربما تحب هذه |
Je suis passé par là quand j'avais 20 ans. | Open Subtitles | يا رفيق، لقد مررت بكل هذه التفاهات عندما كنت في العشرين من عمري |
Je suis passé à la maison prendre les photos pour le magazine pour que tu les envoies à temps. | Open Subtitles | لقد ذهبت لـ عمارة إستثماركِ و ألتقطت الصور مجدداً من أجل مجلة السمسار لذلك لازال يمكنكِ تسليمها في الموعد النهائي |
Je suis passé au parc et vous étiez déjà parti. | Open Subtitles | لقد ذهبت الى الحديقة انت وترافيس كنتم قد غادرتم. |
Quand tu étais à Paris avec mon ennemi Je suis passé par les 5 phases de douleur... déni, colère, rage, et encore de la colère. | Open Subtitles | عندما كنتي في باريس مع عدوي لقد ذهبت الي 5 مراحل من الحزن الرفض ، التعصب ، الغضب ، و المزيد من الغضب |
Je suis passé dans un univers parallèle pour ramener un fils, mais pas le mien. | Open Subtitles | عبرت إلى عالم آخر، وأخذت ابناً لا يحقّ لي. |
Je suis passé par votre bureau et j'étais surpris de voir que vous n'y étiez pas. | Open Subtitles | توقفت عند مكتبك وفُجئت إنك لم تكُن متواجداً. |
Je suis passé de It girl à jeune femme qui travaille dans seulement 3000 miles. | Open Subtitles | لقد تحولت من فتاة مشهورة إلى فتاة عاملة من مسافة 3000 ميل فحسب |
J'étais en ville. Je suis passé à ton bureau. | Open Subtitles | كنت في مشروع في المدينة ومررت على مكتبك فقالوا لي سأجدك هنا |
Je suis passé quelques fois pour l'aider à remplir la paperasse. | Open Subtitles | لقد توقفت عندها بعض المرات وساعدتها في تعبئة الأوراق |
Les vetements, Je suis passé et les ai emmené. Ils sont tous propres. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عند المنزل وأخذتُ البدلات، جميعها نظيفة. |
Je suis passé te voir, tout à l'heure, mais tu n'étais pas là... | Open Subtitles | لقد مررتُ على منزلك منذ فترة قصير لكنّك لم تكن متواجداً هناك |
Dites à mon fils que Je suis passé lui offrir mes vœux. | Open Subtitles | أرجوك هل يمكنك إخبار أبني أنني مررت لأخبره بخالص التهاني |
Si...si vous la voyez, pourriez-vous lui dire que Je suis passé ? | Open Subtitles | حسنا، إذا... إذا رأيتها، أيمكنك إخبارها أني عرجت عليها ؟ |
Je suis passé par la porte, cherchant un endroit sûr. | Open Subtitles | لقد دخلتُ إلى باباً باحثاً عن مكانٍ آمن |
J'ai effacé ce coup de ma mémoire et Je suis passé à autre chose. | Open Subtitles | لقد أخذت الضربة ، وضعتها بداخل صندوق ، وقمُت بدفن ذلك الوغد هكذا كان الأمر ، لقد مضيت فى طريقى |
C'est pourquoi Je suis passé. | Open Subtitles | لهذا السبب مررتُ بك. |
Je suis passé devant. On peut en faire quelque chose. | Open Subtitles | كنتُ أقود نحو المنطقة قلتُ أنّ به بعض الإمكانيات |