ويكيبيديا

    "je suis resté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقيت
        
    • مكثت
        
    • بقيتُ
        
    • وقفت
        
    • وبقيت
        
    • وقد ظللت
        
    • أنا كُنْتُ في البيت
        
    • فبقيت
        
    • لقد ظللت
        
    • لقد كنت جالسا
        
    • لقد كنت هنا
        
    • ووقفت
        
    • أبقيت نفسي
        
    • سبب بقائي
        
    Que je suis resté éveillé jusqu'à 5h00 avec toi ? Open Subtitles بقيت فيها مستيقظا حتى الـ5: 00 صباحًا معك؟
    je suis resté parce-que j'ai sû qu'essayer d'être quelquechose d'autre serait un mensonge...et c'est la pire chose qu'un gars puisse faire à sa famille Open Subtitles بقيت بسبب اني عرفت انني احاول ..ان أكون اي شيء اخر كالكذبة وهذا اسوء شيء للرجل يمكن فعله لعائلته..
    Les gars m'avaient poussé dedans, je suis resté qu'un instant. Open Subtitles دفعنى أصدقائى للداخل, ولكنى بقيت لثانية واحدة فقط
    je suis resté ici avec mes parents. Pendant la guerre. Open Subtitles تعلم أنني مكثت هناك مع أبواي أثناء الحرب
    J'y cours d'habitude, mais il faisait sombre, donc je suis resté chez moi. Open Subtitles عادة ما اهرب إلى هناك ولكن الظلام قد حل ولذا بقيتُ بالقرب من المنزل
    On est presque des inconnus. Je n'ai pas su quoi répondre. je suis resté planté là, comme un abruti. Open Subtitles نحن غرباء تماماً، ولكني لم أعرف ماذا أفعل، كل ما فعلت أنني وقفت مثل الغبي
    je suis resté à bord pour stopper le Biliskner dans sa course vers la terre. Open Subtitles و بقيت بها .. على أمل أن أمنع البليكسينر من الوصول للأرض
    Au cours de ma présidence, je suis resté fidèle au mandat de l'Assemblée générale, conformément à la Charte des Nations Unies. UN وخلال فترة رئاستي، بقيت مخلصا لولاية الجمعية العامة ومتمسكا بميثاق الأمم المتحدة.
    je suis resté debout toute la nuit. Open Subtitles لقد أخبرتك للتو. بقيت مستيقظاً طول الليل.
    Mais je suis resté poli, sur tes conseils, pour les garder de notre côté, garder une ouverture, Open Subtitles لكنني بقيت مهذباً لأنني أتبع نصيحتك كي أبقيهن في صفنا وكي أترك الباب موارباً
    je suis resté. J'ai regardé. J'ai cherché, et j'ai prié. Open Subtitles أنا بقيت , أنا نظرت , أنا بحثت , و صليّت
    je suis resté là-bas pendant 3 jours, les mains tachées de son sang. Open Subtitles بقيت هناك ثلاثة أيام، ويداي مغطاة بدمائه.
    je suis resté pendant toute notre entrevue, aucun signe ne montrait qu'il mentait. Open Subtitles لكن هذا لأنني بقيت في فترة المقابلة ولم أرى مؤشراً لأنه يكذب
    je suis resté debout après que tu sois allée au lit, et j'ai retrouvé la boîte "Soul Train". Open Subtitles بقيت بعد أن نمتم وعثرت على صندوق القطار هذا
    je suis resté caché, car je savais que de mon vivant, Open Subtitles بقيت بعيداً لأنني كنت أعرف أنه طالما أنا على قيد الحياة
    Après, je me suis rendu au Pakistan, puis en Afghanistan où je suis resté conformément à la volonté de Dieu. UN وبعد ذلك سافرت إلى باكستان ثم إلى أفغانستان حيث مكثت بمشيئة الله.
    Après que vous soyez partis, je suis resté pour faire un tour. et j'ai trouvé quelque chose. Open Subtitles بعد رحيلكم بقيتُ أبحث في الجوار ووجدت شيئاً
    Sais-tu de combien de clubs je suis resté dehors parce que j'étais pas sur la liste ? Open Subtitles أتعلم كم ملهًى وقفت خارجه لأني لم أكن على قائمة الضيوف؟
    je suis resté avec eux parce qu'ils connaissaient des gens au Soudan qui devaient les héberger. UN وبقيت معهم ﻷنهم كانوا ينزلون عند معارف لهم في السودان.
    je suis resté en contact étroit avec le Secrétaire général de l'OUA afin d'échanger nos vues sur les meilleurs moyens de contribuer à la prévention et au règlement de conflits en Afrique. UN وقد ظللت على اتصال وثيق باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية من أجل تبادل اﻵراء بشأن أفضل سبل الاسهام في اتقاء النزاعات في افريقيا وفضها.
    je suis resté ici toute la soirée! Open Subtitles أنا كُنْتُ في البيت هنا كُلّ مساء، هَلْ تَفْهمُ؟
    je suis resté avec lui dans son camp en attendant d'être autorisé à partir. UN فبقيت معه في معسكرهم في انتظار الإذن لي بالمغادرة.
    Merci de m'avoir traumatisé à tel point que je suis resté un gamin jusqu'à mes 30 ans. Open Subtitles وأنا أود شكرك للعبث بي بشدة لقد ظللت طفلاً حتى عُمر الـ30
    je suis resté ici, à attendre ton appel. Open Subtitles لقد كنت جالسا هنا منتظرا اياك , كي تتصلي
    Je n'étais pas au café. je suis resté seul à la maison. Open Subtitles و لم أكن معها في المقهى لقد كنت هنا لوحدي
    Il m'a demandé de l'aide, et je suis resté debout, en le laissant s'étouffer dans son sang, en le regardant mourir. Open Subtitles لقد طلب مني مٌساعدته ووقفت هُناك وحسب تركته يختنق بدمائه
    - je suis resté insensible trop longtemps. Open Subtitles لقد أبقيت نفسي مخدرا لفترة طويلة
    Tu dois me croire, quand je te dis qu'elle n'a jamais été la raison pour laquelle je suis resté. Open Subtitles يجب أن تسمعيني عندما أقول أنها لم تكن سبب بقائي هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد