Que je suis resté éveillé jusqu'à 5h00 avec toi ? | Open Subtitles | بقيت فيها مستيقظا حتى الـ5: 00 صباحًا معك؟ |
je suis resté parce-que j'ai sû qu'essayer d'être quelquechose d'autre serait un mensonge...et c'est la pire chose qu'un gars puisse faire à sa famille | Open Subtitles | بقيت بسبب اني عرفت انني احاول ..ان أكون اي شيء اخر كالكذبة وهذا اسوء شيء للرجل يمكن فعله لعائلته.. |
Les gars m'avaient poussé dedans, je suis resté qu'un instant. | Open Subtitles | دفعنى أصدقائى للداخل, ولكنى بقيت لثانية واحدة فقط |
je suis resté ici avec mes parents. Pendant la guerre. | Open Subtitles | تعلم أنني مكثت هناك مع أبواي أثناء الحرب |
J'y cours d'habitude, mais il faisait sombre, donc je suis resté chez moi. | Open Subtitles | عادة ما اهرب إلى هناك ولكن الظلام قد حل ولذا بقيتُ بالقرب من المنزل |
On est presque des inconnus. Je n'ai pas su quoi répondre. je suis resté planté là, comme un abruti. | Open Subtitles | نحن غرباء تماماً، ولكني لم أعرف ماذا أفعل، كل ما فعلت أنني وقفت مثل الغبي |
je suis resté à bord pour stopper le Biliskner dans sa course vers la terre. | Open Subtitles | و بقيت بها .. على أمل أن أمنع البليكسينر من الوصول للأرض |
Au cours de ma présidence, je suis resté fidèle au mandat de l'Assemblée générale, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وخلال فترة رئاستي، بقيت مخلصا لولاية الجمعية العامة ومتمسكا بميثاق الأمم المتحدة. |
je suis resté debout toute la nuit. | Open Subtitles | لقد أخبرتك للتو. بقيت مستيقظاً طول الليل. |
Mais je suis resté poli, sur tes conseils, pour les garder de notre côté, garder une ouverture, | Open Subtitles | لكنني بقيت مهذباً لأنني أتبع نصيحتك كي أبقيهن في صفنا وكي أترك الباب موارباً |
je suis resté. J'ai regardé. J'ai cherché, et j'ai prié. | Open Subtitles | أنا بقيت , أنا نظرت , أنا بحثت , و صليّت |
je suis resté là-bas pendant 3 jours, les mains tachées de son sang. | Open Subtitles | بقيت هناك ثلاثة أيام، ويداي مغطاة بدمائه. |
je suis resté pendant toute notre entrevue, aucun signe ne montrait qu'il mentait. | Open Subtitles | لكن هذا لأنني بقيت في فترة المقابلة ولم أرى مؤشراً لأنه يكذب |
je suis resté debout après que tu sois allée au lit, et j'ai retrouvé la boîte "Soul Train". | Open Subtitles | بقيت بعد أن نمتم وعثرت على صندوق القطار هذا |
je suis resté caché, car je savais que de mon vivant, | Open Subtitles | بقيت بعيداً لأنني كنت أعرف أنه طالما أنا على قيد الحياة |
Après, je me suis rendu au Pakistan, puis en Afghanistan où je suis resté conformément à la volonté de Dieu. | UN | وبعد ذلك سافرت إلى باكستان ثم إلى أفغانستان حيث مكثت بمشيئة الله. |
Après que vous soyez partis, je suis resté pour faire un tour. et j'ai trouvé quelque chose. | Open Subtitles | بعد رحيلكم بقيتُ أبحث في الجوار ووجدت شيئاً |
Sais-tu de combien de clubs je suis resté dehors parce que j'étais pas sur la liste ? | Open Subtitles | أتعلم كم ملهًى وقفت خارجه لأني لم أكن على قائمة الضيوف؟ |
je suis resté avec eux parce qu'ils connaissaient des gens au Soudan qui devaient les héberger. | UN | وبقيت معهم ﻷنهم كانوا ينزلون عند معارف لهم في السودان. |
je suis resté en contact étroit avec le Secrétaire général de l'OUA afin d'échanger nos vues sur les meilleurs moyens de contribuer à la prévention et au règlement de conflits en Afrique. | UN | وقد ظللت على اتصال وثيق باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية من أجل تبادل اﻵراء بشأن أفضل سبل الاسهام في اتقاء النزاعات في افريقيا وفضها. |
je suis resté ici toute la soirée! | Open Subtitles | أنا كُنْتُ في البيت هنا كُلّ مساء، هَلْ تَفْهمُ؟ |
je suis resté avec lui dans son camp en attendant d'être autorisé à partir. | UN | فبقيت معه في معسكرهم في انتظار الإذن لي بالمغادرة. |
Merci de m'avoir traumatisé à tel point que je suis resté un gamin jusqu'à mes 30 ans. | Open Subtitles | وأنا أود شكرك للعبث بي بشدة لقد ظللت طفلاً حتى عُمر الـ30 |
je suis resté ici, à attendre ton appel. | Open Subtitles | لقد كنت جالسا هنا منتظرا اياك , كي تتصلي |
Je n'étais pas au café. je suis resté seul à la maison. | Open Subtitles | و لم أكن معها في المقهى لقد كنت هنا لوحدي |
Il m'a demandé de l'aide, et je suis resté debout, en le laissant s'étouffer dans son sang, en le regardant mourir. | Open Subtitles | لقد طلب مني مٌساعدته ووقفت هُناك وحسب تركته يختنق بدمائه |
- je suis resté insensible trop longtemps. | Open Subtitles | لقد أبقيت نفسي مخدرا لفترة طويلة |
Tu dois me croire, quand je te dis qu'elle n'a jamais été la raison pour laquelle je suis resté. | Open Subtitles | يجب أن تسمعيني عندما أقول أنها لم تكن سبب بقائي هناك |