ويكيبيديا

    "je tiens à rendre hommage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أود أن أشيد
        
    • أود أن أثني
        
    • أود اﻹشادة
        
    • وأود أن أشيد
        
    • أود أن أُشيد
        
    • وأود أن أعرب عن تقديري
        
    • وأود أن أثني
        
    • وأشيد
        
    • أود أن أعرب عن تقديري
        
    • أود أن أسجل تقديري
        
    • فإنني أشيد
        
    • وأود أن أحيي
        
    • وأود أن أنوه
        
    Enfin, je tiens à rendre hommage aux représentants des ONG, qui ne renoncent pas. UN وأخيراً، أود أن أشيد بممثلي المنظمات غير الحكومية الذين لم يتخلوا عن موقفهم.
    Et surtout, je tiens à rendre hommage à tous les agents de l'ONU et de l'Union africaine qui, chaque jour, sont à l'œuvre pour rétablir, maintenir ou consolider la paix en Afrique. UN والأمر الأكثر أهمية، هو أنني أود أن أشيد بصانعي السلام وحفظة السلام وبناة السلام التابعين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الذين يقضون كل يوم وهم يسعون جاهدين لتحقيق السلام والأمن في أفريقيا.
    Pour terminer, je tiens à rendre hommage aux organisations non gouvernementales pour leurs efforts. UN وفي ختام كلمتي، أود أن أثني على المنظمات غير الحكومية للجهود التي بذلتها.
    19. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au commandant de la Force, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui sont placés sous son commandement, pour la manière dont ils s'acquittent de leur tâche difficile. UN ١٩ - وفي الختام، أود اﻹشادة بقائد القوة وبالرجال والنساء الذين يعملون تحت قيادته للطريقة التي أدوا بها مهمتهم.
    je tiens à rendre hommage à M. Stoyan Ganev pour l'excellente manière dont il a dirigé les délibérations de l'Assemblée à sa dernière session. UN وأود أن أشيد بالسيد ستويان غانيف، تقديرا للطريقة الممتازة التي وجه بها أعمال الجمعية في دورتها السابقة.
    En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Wolfgang Jilke et aux hommes et aux femmes qui servent au sein de la Force et de l'ONUST et qui s'acquittent avec efficacité et dévouement des tâches importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN 14 - وفي الختام، أود أن أُشيد باللواء فولفغانغ جيلكه وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. فهم دائبون على العمل بكفاءة وتفانِ في تأدية المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    je tiens à rendre hommage au Secrétariat, en particulier à M. Nazir Kernel. UN وأود أن أعرب عن تقديري للأمانة العامة وخاصة السيد نظير كمال.
    En terminant, Monsieur le Président, je tiens à rendre hommage à la contribution apportée par la société civile à nos délibérations. UN ختاما، أود أن أشيد بإسهام المجتمع الدولي في مداولاتنا.
    13. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général de division Ross, ainsi qu'aux hommes et aux femmes servant la FNUOD. UN ١٣ - وختاما، أود أن أشيد باللواء كاميرون روس وبالرجال والنساء العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Et, bien entendu, je tiens à rendre hommage à tous les représentants pour être parvenus à un accord lors des consultations. UN وبطبيعة الحال، أود أن أشيد بجميع الوفود على توصلها إلى اتفاق في المشاورات.
    Au nom des membres du Groupe des Etats d'Europe orientale, je tiens à rendre hommage au regretté Président du Burundi, M. Melchior Ndadaye, victime d'un coup d'Etat militaire ourdi contre le Gouvernement démocratiquement élu du Burundi. UN بالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أشيد بذكرى رئيس بوروندي الفقيد، السيد ميلشيور حكومة نداداي، الذي راح ضحية الانقلاب العسكري ضد بوروندي المنتخبة ديمقراطيا.
    Au nom des membres du Groupe régional des Etats d'Europe orientale, je tiens à rendre hommage au regretté Président et commandant en chef de la République des Fidji, S. E. Ratu Sir Penaia Ganilau. UN ونيابة عن أعضاء المجموعة اﻹقليمية لدول أوروبا الشرقية، أود أن أشيد بذكرى الرئيس الراحل لجمهورية فيجي والقائد اﻷعلى لقواتها المسلحة، صاحب الفخامة راتو سير بينايا غانيلو.
    Enfin, je tiens à rendre hommage à tous ceux qui se dévouent partout dans le monde pour alléger les souffrances des victimes de la torture et leur apporter aide et assistance. UN وأخيرا، أود أن أشيد بكل من يعملون بنكران ذات في جميع أنحاء العالم من أجل تخفيف معاناة ضحايا التعذيب ومساندتهم ومساعدتهم.
    À cet égard, je tiens à rendre hommage au Gouver-nement néo-zélandais, Puissance administrante du territoire non autonome de Tokélaou, pour les efforts exemplaires et remarquables qu'il déploie pour contribuer à la constitution et au développement politique de ce territoire. UN وفي هذا الصدد أود أن أثني على حكومة نيوزيلندا، بوصفها السلطة القائمة بالادارة في إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي، على جهدها الفذ والمثالي في المساعدة على تكوين ذلك اﻹقليم وعلى تطويره السياسي.
    Dans le même temps, je tiens à rendre hommage à toutes les délégations pour l’esprit de compromis et de coopération qu’elles ont manifesté, rendant ainsi un accord possible. UN وفي الوقت ذاته أود أن أثني على كافة الوفود لتراضيها وتعاونها اللذين أتاحا التوصل إلى هذا الاتفاق.
    19. En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. UN ١٩ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجور جنرال رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    Au nom de l'État islamique d'Afghanistan, je tiens à rendre hommage aux efforts inlassables que vous déployez pour instaurer la paix en Afghanistan, pays ravagé par la guerre. UN نيابة عن دولة أفغانستان اﻹسلامية، أود اﻹشادة بما تقومون به من مساع دائبة من أجل إحلال السلام في أفغانستان التي مزقتها الحرب.
    je tiens à rendre hommage au dévouement du personnel humanitaire qui a maintenu ses opérations dans ces circonstances difficiles. UN وأود أن أشيد بتفاني موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو.
    je tiens à rendre hommage à son Président, Jean Ping, pour ses qualités de leader et pour l'attachement personnel qu'il porte à la réforme administrative de la Commission. UN وأود أن أشيد برئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، لقيادته والتزامه الشخصي بعملية الإصلاح الإداري في المفوضية.
    Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général de corps d'armée Bala Nanda Sharma, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui composent la Force. UN 15 - وفي الختام أود أن أُشيد باللواء بالا ناندا شارما وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    je tiens à rendre hommage au Conseil de sécurité pour son action résolue en faveur de la protection des civils dans les conflits armés. UN وأود أن أعرب عن تقديري لاستمرار مجلس الأمن في التزامه حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    je tiens à rendre hommage au général Santillo pour la grande compétence et l'efficacité avec lesquelles il a assuré le commandement de la MONUIK. UN وأود أن أثني على اللواء سانتيللو للطريقة المهنية والفعالة التي وفﱠر فيها القيادة للبعثة.
    je tiens à rendre hommage au Secrétaire général Kofi Annan pour le dévouement dont il a fait preuve durant tant d'années à l'égard de l'Organisation. UN وأُعرب عن تقديري للأمين العام كوفي عنان، وأشيد به على تكريسه نفسه للأمم المتحدة لسنوات عديدة.
    Pour conclure, je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial Abou Moussa et au personnel du BRENUAC pour tous les efforts qu'ils continuent de faire au service de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. UN وفي الأخير، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد أبو موسى، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    32. je tiens à rendre hommage expressément à mon Représentant spécial pour le Libéria, M. Tuliameni Kalomoh, qui a mené à son terme cette mission complexe et difficile. UN ٣٢ - وأنا أود أن أسجل تقديري العميق لممثلي الخاص لليبريا، السيد تليماني كالوموه، للوصول بهذه البعثة المعقدة والصعبة إلى نهاية ناجحة.
    Vous bénéficiez de l’assistance d’un secrétariat compétent et dévoué, auquel je tiens à rendre hommage et à souhaiter le plein succès pour la session de 1998. UN كما أنكم تلقون المساعدة من جانب أمانة على قدر كبير من الكفاءة والتفاني، ولذا فإنني أشيد بها وأتمنى لها كل نجاح في دورة ٨٩٩١.
    je tiens à rendre hommage aux autorités électorales mozambicaines, qui ont su organiser avec efficacité et impartialité tous les aspects de l'opération. UN وأود أن أحيي السلطات الانتخابية لما اتسم به تنظيم جميع جوانب العملية الانتخابية من كفاءة وتجرد.
    46. je tiens à rendre hommage aux femmes et aux hommes de la MINUBH qui ont accompli leur importante mission avec courage et efficacité. UN ٤٦ - وأود أن أنوه برجال ونساء البعثة الذين ينجزون مهمتهم الهامة بشجاعة وفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد