je voudrais également vous féliciter des travaux accomplis par la Commission. | UN | وأود أيضا أن أهنئكم على العمل الذي أنجزته اللجنة. |
je voudrais également vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de cette quarante-neuvième session. | UN | وأود أيضا أن اهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة التاسعة واﻷربعين. |
je voudrais également vous remercier, Monsieur, de m'avoir donné la parole sur l'importante question du financement du développement, qui est au cœur du présent Dialogue de haut niveau. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لكم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة بشأن المسألة الهامة للتمويل من أجل التنمية التي تأتي في صميم هذا الحوار الرفيع المستوى. |
je voudrais également vous remercier de votre dynamisme, Monsieur le Président. | UN | وأود أيضاً أن أشكركم، سيدي الرئيس، على قيادتكم. |
je voudrais également vous remercier pour le travail d'élaboration du projet de rapport de la Conférence à l'Assemblée générale des Nations Unies distribué la semaine dernière, un document extrêmement bien équilibré selon nous. | UN | وأود أيضاً أن أشكركم على الأعمال التي تمخضت عن صياغة مشروع تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي وُزِّع في الأسبوع الماضي، ونحن نرى أنه وثيقة متوازنة للغاية. |
je voudrais également vous remercier des paroles aimables que vous avez prononcées au sujet de mon pays en accédant à votre haute fonction. | UN | وأود أيضا أن أشكركم على التعليقات الطيبة التي أوردتموها عن بلدي وأنتم تتولون منصبكم الرفيع. |
je voudrais également vous inviter à porter à l'attention du Conseil, dès que vous le pourrez à l'issue de la session, toutes mesures spécifiques de suivi que votre Commission aura prises. | UN | وأود أيضا أن أدعوكم لإطلاع المجلس، في أقرب وقت ترونه ملائما عقب الدورة، على أي إجراءات متابعة معينة تتخذها لجنتكم. |
je voudrais également vous inviter à porter à l'attention du Conseil, dès que vous le pourrez à l'issue de la session, toutes mesures spécifiques de suivi que votre commission aura prises. | UN | وأود أيضا أن أدعوكم لإطلاعي، في أقرب وقت ترونه ملائما عقب انتهاء الدورة، على أي إجراءات متابعة معينة تتخذها لجنتكم. |
je voudrais également vous présenter mes excuses parce que je ne comptais pas prendre la parole à l'occasion de ce débat. | UN | وأود أيضا أن أعتذر لأنني لم أكن أنوي التكلم في هذه المناقشة. |
je voudrais également vous souhaiter plein succès dans vos importantes tâches. | UN | وأود أيضا أن أتمنى لكم كل النجاح في مهامكم الهامة. |
je voudrais également vous remercier, Monsieur le Président, de nous avoir permis de présenter les rapports en deux séances, en dépit des problèmes de documentation que nous connaissons actuellement. | UN | وأود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، على السماح لنا بعرض التقارير في جلستين على الرغم من مشكلة الوثائق التي نواجهها اﻵن. |
je voudrais également vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وأود أيضا أن اؤكد لكم تعاون وفدي الكامل ودعمه لكم في أداء مسؤولياتكم. |
je voudrais également vous demander, Monsieur le Président, que l'Assemblée se prononce sur le projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أطلب يا سيادة الرئيس من الجمعية أن تبت في مشروع القرار. |
je voudrais également vous adresser mes félicitations personnelles, Monsieur le Président, pour la manière remarquable dont vous avez mené cette délicate cinquante- deuxième session à bonne fin. | UN | وأود أيضا أن أعرب لكم، سيدي، عن تهانئي الشخصية على قيادتكم في اختتام الدورة الثانية والخمسين هذه بنجاح، وهي الدورة التي تتصف بالتحدي. |
je voudrais également vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance et de nous avoir invités à nous souvenir des événements tragiques qui sont survenus et à réfléchir sur ce que nous devons faire pour qu'ils ne se reproduisent jamais. | UN | وأود أيضا أن أشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة ودعوتنا إلى الاشتراك معكم في تذكر الأحداث المفجعة التي وقعت، وفي التأمل في ما يجب عمله لكفالة ألا يتكرر ذلك أبدا. |
je voudrais également vous rappeler les informations confidentielles additionnelles communiquées au Comité créé par la résolution 1373 (2001) par la Mission permanente de la République de Chypre auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أحيلكم إلى المعلومات السرية المكملة له المقدمة إلى لجنة القرار 1373 من البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة. |
je voudrais également vous remercier d'avoir organisé cette séance d'information sur le rapport (S/2012/42) tant attendu de la mission chargée d'évaluer l'impact de la crise libyenne sur les pays de la région du Sahel. | UN | وأود أيضا أن أشكركم على تنظيم الإحاطة الإعلامية اليوم فيما يتعلق بتقرير بعثة التقييم الذي طال انتظاره بشأن أثر الأزمة الليبية على منطقة الساحل (S/2012/42). |
M. Ivanov (Bulgarie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à dire combien j'apprécie l'occasion qui m'est offerte de m'adresser à cet auditoire de qualité. je voudrais également vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد إيفانوف (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أولا، أود أن أعرب عن التقدير لمنحي فرصة مخاطبة هذا الجمع الموقر، وأود أيضا أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
je voudrais également vous rendre un hommage particulier, Monsieur le Président, ainsi qu'aux autres présidents de cette année, pour tous vos efforts et pour votre patience. | UN | وأود أيضاً أن أوجه تحية خاصة لكم، السيد الرئيس، وللرؤساء الآخرين لهذا العام، على كل ما بذلتموه من جهود وتحليتم به من صبر. |
je voudrais également vous remercier des efforts que vous avez déployés sans relâche au cours des premières semaines de la session de 2010 pour assurer le bon démarrage des travaux de la Conférence, ainsi que pour la façon transparente et sans exclusive dont vous vous êtes acquitté de votre tâche. | UN | وأود أيضاً أن أشكركم على الجهود الدؤوبة التي بذلتموها خلال الأسابيع الأولى من دورة عام 2010، وهي الدورة التي سعت إلى تأمين انطلاقة إيجابية لأعمال المؤتمر، وعلى الشفافية ونهج الشمول اللذين أدرتما بهما العمل الذي اضطلعتم به. |
je voudrais également vous informer que, conformément à la décision que nous avions prise lors de la dernière séance plénière du 27 juin 1997, nous tiendrons, immédiatement après la fin de cette séance plénière, des consultations informelles ouvertes à la participation de toutes les délégations en vue de poursuivre l'examen des points restés en suspens concernant le programme de travail de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أبلغكم بأننا سوف نقوم فور انتهاء هذه الجلسة العامة، وفقاً للقرار الذي اتخذناه في الجلسة العامة اﻷخيرة المعقودة في ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة لجميع الوفود بغية استئناف النظر في البنود التي لم يبت فيها بشأن برنامج عمل المؤتمر. |