ويكيبيديا

    "je voudrais aussi saisir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأود أيضا أن أغتنم
        
    • أود أيضا أن أغتنم
        
    • وأود أن أغتنم
        
    • كما أود أن أغتنم
        
    • وأود أيضا أن أنتهز
        
    • وأود كذلك أن أغتنم
        
    • كما أنتهز
        
    • وأود أن اغتنم
        
    • كما أود أن اغتنم
        
    • وأود كذلك أن أنتهز
        
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du Conseil et leur souhaiter plein succès. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأرحب بالأعضاء الجدد في مجلس الأمن، متمنيا لهم التوفيق في مهامهم الهامة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à la Suisse et au Timor-Leste, qui se joignent au système des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بسويسرا وتيمور الشرقية، اللتين تنضمان إلى أسرة الأمم المتحدة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour demander un peu de temps pour lire le projet de rapport afin de voir si nous avons d'autres commentaires à formuler. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour appeler tous nos partenaires à appuyer ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد جميع شركائنا تأييد مشروع القرار.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour vous remercier, ainsi que le secrétariat, du projet de rapport de la Conférence, qui nous paraît équilibré. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر لكم عن تقديري لكم وللأمانة من خلالكم على مشروع التقرير المتوازن.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour saluer M. Juan Somavía, qui a pris l'initiative de tenir le Sommet mondial pour le développement social. UN وأود أيضا أن أنتهز الفرصة لأقدم الاحترام إلى السيد خوان سومافيا الذي يعد العقل الكامن وراء مبادرة عقد قمة للتنمية الاجتماعية.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer mes félicitations à la République du Monténégro pour son adhésion à notre Organisation. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية الجبل الأسود على عضويتها في الأمم المتحدة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin de sa reconduction à la tête des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتعيين سعادة السفير زاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour le féliciter de son élection à la présidence de la Cour. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئته على انتخابه رئيسا للمحكمة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre un hommage justifié à l'Ambassadeur Razali, de Malaisie, pour la façon efficace dont il a conduit la présidence de la cinquante et unième session de notre Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالسفير غزالي ممثل ماليزيا إشادة يستحقها عن جدارة على الطريقة الفعالة التي أدار بها أعمال الدورة الحادية والخمسين لجمعيتنا العامة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer les félicitations du Groupe à Mme Thoraya Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population, pour son exposé instructif et sa remarquable contribution. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير مجموعتنا للسيدة ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على بيانها الزاخر بالمعلومات وإسهامها الممتاز.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour saluer la présence parmi nous de M. Karel De Gucht, Ministre des affaires étrangères du Royaume de Belgique, à qui je souhaite la bienvenue à New York. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بوجود السيد كاريل دي غوشت، وزير خارجية مملكة بلجيكا، بيننا. ونرحب بمعاليه كثيرا في نيويورك.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de l'excellent travail qu'il a réalisé depuis son élection. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم تهنئتي إلى الأمين العام بان كي - مون على العمل الممتاز الذي قام به منذ انتخابه.
    je voudrais aussi saisir cette occasion de rendre hommage au Secrétaire général à l'occasion de sa réélection. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأحيي الأمين العام بمناسبة إعادة انتخابه.
    Cela étant dit, je voudrais aussi saisir l'occasion de mettre en lumière quelques-unes des difficultés auxquelles nous nous heurtons au niveau régional. UN بعد أن قلت ذلك، أود أيضا أن أغتنم الفرصة لإبراز بعض التحديات التي نواجهها إقليميا.
    Pour terminer, je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter le nouveau Président de la Commission, l'Ambassadeur Yukio Takasu, et l'assurer du plein soutien de ma délégation. UN وفي الختام، أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالرئيس الجديد، السفير يوكيو تاكاسو، وأعرب له عن دعم وفدي الكامل.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour remercier votre prédécesseur, M. Didier Opertti de l'Uruguay pour le sens des responsabilités dont il a fait preuve dans l'accomplissement de ses tâches et pour les efforts qu'il a déployés pendant toute l'année pour l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن الشكر لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على عمله الذي اتسم بالمسؤولية وعلى الجهود التي كرسها ﻷنشطة اﻷمم المتحدة طوال العام السابق.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour transmettre mes souhaits de bienvenue et mes félicitations les plus chaleureuses à la République des Palaos pour son admission à l'ONU au cours de l'année écoulée. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بأحر التهاني والترحيب إلى جمهورية بالاو بمناسبة قبولها في اﻷمم المتحدة أثناء السنة الماضية.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux collègues qui viennent d'arriver, notamment les Ambassadeurs de Hongrie, du Chili, d'Équateur, de Roumanie et d'Israël, et leur adresser mes vœux les meilleurs de succès dans leur mission à Genève. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بزملائنا الذين انضموا إلينا مؤخراً، وأقصد سفراء هنغاريا وشيلي وإكوادور ورومانيا وإسرائيل، ولأعرب عن أطيب تمنياتي لهم بالنجاح في أداء مهامهم في جنيف.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général des efforts qu'il a accomplis en vue de rendre notre organisation moins coûteuse et plus efficace. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر اﻷمين العام على جهــوده مـــن أجــل جعل منظمتنا أقل تكلفة وأكثر فعالية.
    je voudrais aussi saisir cette occasion d'exprimer, par votre entremise, Madame la Présidente, notre reconnaissance aux membres du Bureau, ainsi qu'au Secrétaire de la Commission et à son personnel pour leur ardeur au travail et pour l'aide qu'ils ont apportée pendant notre session. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة، من خلالكم سيدتي، لأعرب عن تقديري لأعضاء مكتب اللجنة، ولأمين اللجنة ومساعديه، على كل ما أدوه من عمل شاق وما قدموه من مساعدة خلال دورتنا.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue à la Confédération suisse, en sa qualité de nouveau Membre de notre famille des nations. UN كما أنتهز هذه الفرصة للترحيب بالاتحاد السويسري كعضو بأسرة الأمم.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à feu M. Héctor Charry Samper pour la façon dont il a présidé le Comité, pour son dévouement et pour sa compétence. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير الراحل هيكتور تشاري سامبير لما أبداه من حسن قيادة وتفان ومهارة في رئاسته للجنة، وسوف يفتقده الجميع.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à feu Monsieur Héctor Charry Samper pour la façon dont il a présidé le Comité, pour son dévouement et pour sa compétence. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير الراحل هيكتور تشاري سامبير لما رأينا فيه من قيادة وتفان ومهارة في رئاسته للجنة، وسوف يفتقده الجميع.
    je voudrais aussi saisir l'occasion qui m'est offerte de remercier l'Ambassadeur du Pérou et son gouvernement pour leur coopération. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئ سفيرة بيرو وحكومتها على تعاونهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد