ويكيبيديا

    "je voudrais remercier toutes les délégations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أود أن أشكر جميع الوفود
        
    • وأود أن أشكر جميع الوفود
        
    • أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الوفود
        
    Enfin, je voudrais remercier toutes les délégations qui ont travaillé dans un esprit de grande coopération, nous permettant d'aboutir à ces résultats. UN وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي عملت بكد بروح من التعاون العظيم، مما أتاح لنا تحقيق هذه النتائج.
    En premier lieu, je voudrais remercier toutes les délégations qui ont coopéré avec nous pour les déclarations qu'elles ont faites. UN بداية، أود أن أشكر جميع الوفود التي أبدت في بياناتها استعدادها للتعاون معنا.
    Enfin et surtout, je voudrais remercier toutes les délégations qui se sont engagées activement tout au long du processus d'examen et ont fait montre de beaucoup de souplesse et d'esprit de coopération. UN أخيرا، وليس آخرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بهمة طيلة مدة عملية الاستعراض وتحلت بقدر كبير من المرونة والتعاون.
    je voudrais remercier toutes les délégations qui ont pris part aux négociations sur ce projet de résolution et qui ont apporté leur contribution au libellé. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا والوفود التي أسهمت في صياغة النص.
    je voudrais remercier toutes les délégations d'avoir pris une part très active au processus de consultations, qui a été mené de façon transparente et ouverte pendant une période considérablement longue. UN وأود أن أشكر جميع الوفود لمشاركتها الفعالة في عملية المشاورات، التي جرت بشفافية وبطريقة مفتوحة لفترة طويلة من الوقت.
    Enfin, je voudrais remercier toutes les délégations de leur attitude positive au cours des consultations informelles et des contacts bilatéraux et de leur précieuse contribution. UN 37 - أخيرا، أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الوفود على موقفها الإيجابي خلال المشاورات غير الرسمية والاتصالات الثنائية، وعلى مساهماتها القيمة.
    Sur ce, je voudrais remercier toutes les délégations de leur participation active aux travaux de la Première Commission au cours de la session de cette année. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    Puisque nous clôturons la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, je voudrais remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur appui. UN وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها.
    Pour terminer, je voudrais remercier toutes les délégations de la Troisième Commission, en particulier celles qui m'ont aidé dans la préparation des rapports présentés à l'Assemblée générale. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع الوفود في اللجنة الثالثة، وخاصة تلك التي ساعدتني في إعداد التقارير المعروضة على الجمعية العامة.
    Au nom des auteurs du projet de résolution, je voudrais remercier toutes les délégations pour leur participation constructive à l'examen de cette question, qui s'est déroulé dans un esprit de compromis et dans le respect des traditions les plus nobles de la diplomatie multilatérale. UN بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة بشأن هذه المسألة، التي جرت بروح من التفاهم وتمشيا مع أفضل تقاليد الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    je voudrais remercier toutes les délégations de l'esprit constructif de partenariat dont elles ont fait preuve lors de la tenue des consultations, qui nous a une fois encore permis d'atteindre un consensus sur cette importante résolution. UN أود أن أشكر جميع الوفود على روح الشراكة البناءة التي عُقدت بها المشاورات، وسمحت لنا بالتوصل إلى توافق الآراء على هذا القرار الهام مرة أخرى.
    Avant de terminer, je voudrais remercier toutes les délégations de l'esprit de compromis et de la souplesse dont elles ont fait montre tout au long des négociations sur le texte de ce projet de résolution. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشكر جميع الوفود على إبداء روح التوافق والمرونة اللازمة طوال المفاوضات بشأن نص مشروع القرار هذا.
    Pour conclure ma présentation de ce projet de résolution, je voudrais remercier toutes les délégations de leur participation aux négociations et de leur volonté sincère de trouver un terrain d'entente sur les questions importantes abordées dans le projet de résolution. UN وفي ختام عرض مشروع القرار هذا، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها في المفاوضات وعلى ما أبدته من صراحة ورغبة إزاء الاتفاق على المسائل الهامة التي يتناولها مشروع القرار.
    Au moment où nous parvenons à la fin de nos travaux, je voudrais remercier toutes les délégations pour leur participation active aux délibérations du Groupe de travail I. Quoi que l'on dise, la qualité des interventions au cours de nos délibérations montre un haut degré de professionnalisme au sein des délégations. UN وإذ نقترب من نهاية عملنا، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها الفعالة في مداولات الفريق العامل الأول. ومهما قيل، فإن جودة البيانات التي أُدلي بها خلال مداولاتنا تبين درجة الحِرفية العالية لدى الوفود.
    je voudrais remercier toutes les délégations qui ont fait des déclarations sur les résultats obtenus cette année par la Commission du désarmement à sa session de fond, qui reflètent la situation en matière de limitation de la course aux armements, nucléaires notamment. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام. فالنتائج تبين الحالة القائمة في مجال الحد من سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي.
    je voudrais remercier toutes les délégations pour tout ce qu'elles ont entrepris afin que cette session soit active et productive. UN وأود أن أشكر جميع الوفود على كل ما قامت به من عمل لجعل هذه الدورة فعالة ومثمرة.
    je voudrais remercier toutes les délégations qui y ont pris part pour les idées pénétrantes qui ont été fournies dans le cadre de notre examen collectif de la situation politique, économique et sociale internationale. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي اشتركت في المناقشة على ما أسهمت به من بصيرة نفاذه وتمعن خلال استعراضنا الجماعي للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    M. Alarcón (Costa Rica) (parle en espagnol) : En ce qui concerne la résolution qui vient d'être adoptée sur le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies, je voudrais remercier toutes les délégations dont la bonne foi et la générosité durant les négociations ont permis une répartition plus adéquate des quotes-parts. UN السيد ألاركون (كوستاريكا) (تكلم بالاسبانية): فيما يتعلق بالقرار عن جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة الذي اتخذ من فوره، أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الوفود التي شاركت بسخاء ونية صادقة في المفاوضات التي أدت إلى توزيع الأنصبة بشكل أكثر ملاءمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد