Dans ce contexte, je voudrais souligner que l'établissement d'une force armée et d'une force de police intégrée et professionnelle est un élément clef de la stratégie de sortie de la MONUC. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن إنشاء قوات جيش وشرطة متكاملة ومهنية عنصر أساسي من عناصر استراتيجية خروج البعثة. |
À cet égard, je voudrais souligner que le Turkménistan est en train d'établir un document détaillé, intitulé < < Stratégie nationale sur les changements climatiques > > . | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن تركمانستان تعد حاليا وثيقة شاملة، الاستراتيجية الوطنية بشأن تغير المناخ. |
je voudrais souligner que les Objectifs du Millénaire pour le développement ne sont en eux-mêmes que des déclarations d'intention. | UN | وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا. |
je voudrais souligner que ce concept est toujours valable. | UN | وأود أن أؤكد أن هذا المفهوم لا يزال صالحا. |
À cet égard, je voudrais souligner que la Direction exécutive contribue de façon essentielle à l'accomplissement du mandat du Comité contre le terrorisme. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أن المديرية التنفيذية تقوم بدور حاسم في دعم تنفيذ ولاية لجنة مكافحة الإرهاب. |
je voudrais souligner que la culture de la paix est une autre condition préalable à une paix durable. | UN | وأود أن أؤكد على أن البيئة الثقافية المروجة للسلم هي شرط أساسي آخر للسلم الدائم. |
Pour terminer, je voudrais souligner que les jeunes sont des révolutionnaires par définition. | UN | ختاماً، أود أن أشير إلى أن الشباب مجبولون على الثورة. |
Pour terminer, je voudrais souligner que l'essence réelle du processus d'application des décisions de l'ONU réside dans la volonté politique des États Membres. | UN | في النهاية، أود أن أؤكد أن المغزى الحقيقي في عملية تنفيذ قرارات الأمم المتحدة يتمثل في الإرادة السياسية للدول. |
Pour finir, je voudrais souligner que la paix et la sécurité ne dépendent pas uniquement de la réduction des armes. | UN | وختاما، أود أن أؤكد أن السلام واﻷمن لا يعتمدان على تخفيض اﻷسلحة وحده. |
En même temps, je voudrais souligner que les contributions annoncées et les versements effectifs ne constituent qu'une première étape. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أن إعلان التبرعات وصرفها ليس سوى خطوة أولى. |
À cet égard, je voudrais souligner que l'importance de cet examen doit être vue dans le contexte du suivi intégré et coordonné des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على أن أهمية مثل هذا الاستعراض ينبغي أن ينظر إليها ضمن إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Pour terminer, je voudrais souligner que l'OTSC joue un rôle important au niveau de la sécurité dans la région. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تقوم بدور مسؤول في توفير الأمن في المنطقة. |
je voudrais souligner que la Lettonie a utilisé la diplomatie préventive au maximum. | UN | وأود أن أشدد على أن لاتفيا طبقت الدبلوماسية الوقائية الى الحد اﻷقصى الممكن. |
je voudrais souligner que le personnel militaire des Nations Unies ne participerait pas à la formation militaire du personnel des forces armées de la République centrafricaine et ne lui fournirait aucune forme d'assistance opérationnelle. | UN | وأود أن أشدد على أن أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين لن يشتركوا في التدريب العسكري ﻷفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى ولن يقدموا أي شكل من أشكال المساعدة التنفيذية لها. |
je voudrais souligner que la question de Taiwan est une question purement interne qui n'a aucun rapport avec la prévention des conflits armés. | UN | وأود أن أؤكد أن موضوع تايوان مسألة داخلية صينية بحتة لا علاقة لها بأي حال من الأحوال بمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة. |
je voudrais souligner que la République de Croatie considère que ces attaques constituent des actes d'agression. | UN | وأود أن أؤكد أن جمهورية كرواتيا تعتبر أن الهجمات من هذا القبيل هي من أعمال العدوان. |
À cet égard, je voudrais souligner que le respect des droits de l'homme est primordial dans la lutte contre le VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أن احترام حقوق الإنسان أساسي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
je voudrais souligner que la tâche la plus importante au stade actuel est de concrétiser des recommandations théoriques en projets réels et en programmes fondés sur la coopération. | UN | وأود أن أؤكد على أن أكبر مهمة تنتظرنا في المرحلة الحالية هي ترجمة التوصيات النظرية إلى مشاريع حقيقية وبرامج تعاون. |
Pour terminer, je voudrais souligner que la République de Moldova appuie fermement le processus de modernisation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ختاما، أود أن أشير إلى أن جمهورية مولدوفا تؤيد بشدة عملية تحديث اﻷمم المتحدة. |
Je n'ai pas d'objection, mais je voudrais souligner que cela ne doit pas être considéré comme un précédent pour nos travaux. | UN | ليس لدي اعتراض، ولكنني أود أن أؤكد أنه ينبغـــي ألا يعتبر هذا اﻷمر سابقة في أعمالنا. |
Pour terminer, je voudrais souligner que l'heure n'est pas à la recherche de nouvelles solutions. | UN | ختاما، أود التأكيد على أن ما نحتاجه في الوقت الحاضر ليس البحث عن حلول جديدة. |
Pour en revenir au thème de la discussion d'aujourd'hui, je voudrais souligner que l'Union européenne souhaite la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | وبالعودة إلى موضوع مناقشة اليوم، أود التشديد على أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بمتابعة نزع السلاح النووي. |
je voudrais souligner que ce projet de résolution ne requiert pas la présentation d'un avis sur ses incidences sur le programme de budget de l'ONU. | UN | وأود التأكيد على أن مشروع القرار لا يحتاج إلى تناول الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
je voudrais souligner que la société civile ukrainienne, en particulier les personnes qui vivent avec le VIH/sida, apporte une contribution importante à cette lutte. | UN | وأود أن أشير إلى أن المجتمع المدني والأشخاص المصابين بالفيروس على نحو خاص يقدمون إسهاما هاما في ذلك الكفاح. |
je voudrais souligner que l'Égypte attache une grande importance à la Commission du désarmement. | UN | وأود التشديد على أن مصر تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح. |
je voudrais souligner que ce sera un processus tout à fait ouvert et transparent auquel participeront toutes les délégations intéressées ou concernées. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه العملية ستكون عملية مفتوحة وشفافة جدا، وستشارك فيها جميع الوفود المهتمة والمعنية. |