ويكيبيديا

    "je voudrais une fois encore" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أود مرة أخرى
        
    • اسمحوا لي مرة أخرى
        
    • وأود مرة أخرى
        
    je voudrais une fois encore remercier tous les membres du Conseil et tous les orateurs de ce matin de leur appui et de leurs conseils. UN أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح.
    Pour terminer, je voudrais une fois encore vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres du Bureau et le Secrétariat, pour l'excellent travail accompli. UN وختاما، أود مرة أخرى أن أشكركم، سيدي الرئيس، وأعضاء المكتب الآخرين والأمانة العامة على عملكم الممتاز.
    Au terme de cette intervention, je voudrais une fois encore souligner l'utilité de ce rapport dont le caractère à la fois synthétique et prospectif permet de fixer les repères qui guideront nos travaux durant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وفي نهاية كلمتي أود مرة أخرى أن أنوه بفائدة هذا التقرير الذي يتيح نهجه التجميعي والتطلعي تحديد علامات على الطريق سوف ترشد أعمالنا خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Avant de terminer, je voudrais une fois encore réaffirmer la détermination des Philippines à collaborer avec le Président de l'Assemblée générale et avec d'autres parties prenantes afin de continuer le travail réalisé jusqu'à présent. UN قبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد مجددا على التزام الفلبين بالعمل معكم، سيدي الرئيس، وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل المضي قدما بالعمل الذي قمنا به حتى الآن.
    M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais une fois encore vous féliciter, au nom des Philippines, de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante-quatrième session. UN السيد دافيد (الفلبين) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي مرة أخرى يا سيدي بالإعراب عن تهنئة الفلبين لكم على توليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    je voudrais une fois encore souligner qu'il est impérieux que la dynamique acquise vers une conclusion heureuse du processus de paix au Moyen-Orient ne soit pas simplement maintenue, mais aussi véritablement poursuivie par toutes les parties. UN وأود مرة أخرى أن أشدد على أن من المحتم الحفاظ على الزخم الذي يدفع بعملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى خاتمة ناجحة، وأنه لا بد أن تتوخى جميع اﻷطراف ذلك باخلاص.
    je voudrais une fois encore attirer l'attention des membres de la Commission sur la décision 34/401, et notamment ses dispositions concernant les explications de vote et les droits de réponse. UN وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المقرر ٣٤/٤٠١ ، وخاصة أحكامه التي تتناول تعليل التصويت وحق الرد.
    Pour terminer, je voudrais une fois encore remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat très opportun, et j'espère que des événements tels que celui-ci continueront d'imprimer l'élan nécessaire pour réaliser de véritables changements. UN وإذ اختتم بياني، أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الحسنة التوقيت للغاية ويحدوني الأمل في أن تواصل مناسبات مثل هذه حشد الزخم اللازم لإحداث تغيير حقيقي.
    je voudrais une fois encore rappeler l'appui de la Mongolie aux Pourparlers des Six parties sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne et saluer les progrès effectués dans ce domaine. UN كما أود مرة أخرى أن أؤكد مجددا على دعم منغوليا للمحادثات السداسية بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية وأن أرحب بالتقدم المحرز في المحادثات.
    Au nom du peuple et du Gouvernement japonais, je voudrais une fois encore remercier du fond cœur la communauté internationale pour les innombrables témoignages cordiaux d'aide et de soutien reçus du monde entier. UN وبالنيابة عن شعب وحكومة اليابان، أود مرة أخرى أن أعرب عن تقديري العميق للتدفق الهائل للمساعدات الودية والدعم من جميع أنحاء العالم.
    Pour terminer, je voudrais une fois encore réaffirmer que nous sommes disposés à poursuivre le travail avec l'Alliance et les autres instances créées pour encourager des idées, des initiatives et des mesures novatrices visant à faire progresser la paix grâce à la coopération et à l'entente entre les cultures et les religions. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أؤكد استعدادنا والتزامنا بالعمل مع التحالف وغيره من المنتديات الأخرى التي أقيمت للدفع قدما بالأفكار الابتكارية والمبادرات والإجراءات التي تستهدف تطوير السلم من خلال التعاون بين الثقافات والأديان والتفاهم.
    M. Xhaferraj (Albanie) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je voudrais une fois encore réaffirmer la position de mon pays sur le principe d'une seule Chine. UN السيد إكسهافراج (ألبانيا) (تكلم بالانكليزية): باسم وفدي، أود مرة أخرى أن أكرر موقف بلدي إزاء سياسة الصين الواحدة.
    En premier lieu, je voudrais, une fois encore, féliciter M. Sergio Duarte, Haut Représentant aux affaires de désarmement, et lui dire ma reconnaissance d'avoir mis en évidence une idée que je partage entièrement, à savoir la nécessité pour les organisations internationales et le système des Nations Unies de coopérer ensemble pour maximiser le travail que nous faisons et le savoir-faire que nous pouvons offrir. UN وأولا أود مرة أخرى أن أقدم تهانيّ لسعادة السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وأن أعرب عن تقديري لبيانه ولتحديده الفكرة التي أشاطره إياها بشكل كامل ألا وهي: ضرورة تعاون المنظمات الدولية ومنظومة الأمم المتحدة لتحقيق الحد الأقصى من العمل الذي نقوم به والمهارات التي يمكن أن نقدمها.
    M. Pérez Roque (Cuba) (parle en espagnol) : Monsieur le Président - cher père Miguel d'Escoto - je voudrais une fois encore me féliciter de votre élection et de votre présence à ce débat. UN السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس - العزيز الأب ميغيل ديسكوتو- أود مرة أخرى أن أرحب بانتخابكم ووجودكم في هذه المناقشة.
    M. Petrů (République tchèque) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement de la République tchèque, je voudrais une fois encore adresser nos sincères remerciements aux Gouvernements qui ont accordé leur appui au candidat de la République tchèque. UN السيد بترو (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالانكليزية): باسم حكومة الجمهورية التشيكية، أود مرة أخرى أن أعرب عن شكرنا العميق للحكومات التي أبدت تأييدها لمرشح الجمهورية التشيكية.
    M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais une fois encore exprimer officiellement les félicitations de ma délégation pour l'excellente manière dont vous conduisez cette Assemblée, grâce à votre sagesse, vos connaissances et vos compétences hors du commun. UN السيد شودري (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، أود مرة أخرى أن أسجل تقدير وفدي لقيادتكم البارعة لهذه الجمعية بحكمتكم الرصينة ومعارفكم ومهارتكم.
    S'agissant du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), je voudrais une fois encore remercier le Secrétaire général de son quatrième rapport complet, très instructif, sur les progrès de la mise en œuvre et l'appui international. UN وفيما يتصل بمسألة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (النيباد)، اسمحوا لي مرة أخرى بأن أشكر الأمين العام على تقريره المفيد الموحد الرابع عن التقدم المنجز في تنفيذ تلك الشراكة ودعم المجتمع الدولي لها.
    Je voudrais, une fois encore, attirer l'attention de la Commission sur la proposition russe visant à ce que toutes les armes nucléaires soient déplacées vers le territoire de l'État nucléaire auquel elles appartiennent. UN وأود مرة أخرى أن استرعي انتباه اللجنة إلى الاقتراح الروسي بنقل جميع الأسلحة النووية إلى إقليم الدولة النووية التي تمتلكها.
    je voudrais une fois encore demander aux États Membres de bien vouloir limiter leurs déclarations à quatre minutes afin que nous puissions avoir épuisé la liste des orateurs à une heure raisonnable demain soir. UN وأود مرة أخرى مناشدة الدول الأعضاء أن تقتصر في بياناتها على أربع دقائق كيما يتسنى لنا إكمال قائمة المتكلمين في ساعة معقولة غدا مساء.
    je voudrais une fois encore appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 3 de la décision de l'Union africaine énoncée dans le document Assembly/AU/Dec.184 (X), par laquelle les 53 chefs d'État et de gouvernement africains ont demandé, UN وأود مرة أخرى أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أنه، في الفقرة 3 من قرار الاتحاد الأفريقي الوارد في الوثيقة Assembly/AU/Dec.184(X)، وجه رؤساء الدول والحكومات الأفريقية الذين يبلغ عددهم 53 رئيسا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد