ويكيبيديا

    "je vous propose" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعرض عليك
        
    • أقترح عليكم
        
    • سأعقد
        
    • وأقترح أن
        
    • وأقترح عليكم
        
    • اقترح عليكم
        
    • إنني أقترح
        
    • فاقترح أن
        
    • أعرض عليكِ
        
    • أنا أقدم لك
        
    Je vous propose des morceaux de choix, manipulés avec soin, pas de bleus, pas d'os cassés, sélectionnées avec soin. Open Subtitles أنا أعرض عليك بضاعة مٌختارة بعناية لا يوجد بها كدمات ولا عظام مكسور
    Avec beaucoup de fierté et de joie, Je vous propose la chambre 6, le joyau de notre couronne. Open Subtitles بكل فخر أعرض عليك الغرفة رقم 6، الأفضل لدينا
    En conséquence, comme suite aux consultations que j'ai eues avec les membres du bureau, Je vous propose d'examiner le programme de travail ci-après. UN وبناء على ذلك، بعد أن أجريت مشاورات مع أعضاء المكتب، أود أن أقترح عليكم برنامج العمل التالي للنظر فيه.
    C'est le train du Sud. Je vous propose un marché. Open Subtitles إسمعي، هذا القطار المتجه جنوباً سأعقد معكِ إتفاقاً
    Je vous propose d'examiner le texte en deuxième lecture une fois qu'une proposition aura été élaborée sur la base des contributions que la délégation mexicaine apportera en collaboration avec les autres pays précités. UN وأقترح أن نجري القراءة الثانية بعد كتابة مقترح استناداً إلى مداخلات وفد المكسيك التي سيقدمها بمعية البلدان الأخرى المشار إليها آنفاً.
    Cela devrait être possible et Je vous propose de demander aux groupes de se réunir soit ce soir, soit demain matin, pour examiner cette question; les coordonnateurs de groupe se réuniraient ensuite sous votre houlette pour régler ce problème; enfin, nous nous réunirions demain en séance plénière pendant 10 minutes pour boucler ce point. UN أعتقد أن من شأن ذلك أن يكون أمراً مجدياً، وأقترح عليكم أن تطلبوا الى المجموعات أن تجتمع إما هذا المساء أو صباح الغد لمناقشة هذه المسألة، ثم اﻹيعاز الى منسقي المجموعات، في ظل قيادتكم، الى تسوية هذه المشكلة ومن ثم عقد جلسة عامة لمدة عشر دقائق اثناء نهار الغد لتسوية ذلك.
    Je vous propose de nouveau de me permettre de poursuivre les consultations de manière à trouver une solution qui puisse emporter l'adhésion des uns et des autres. UN اقترح عليكم من جديد أن تتيحوا للرئاسة فرصة مواصلة المشاورات للتمكن من إيجاد حل يمكن أن يحظى بموافقة جميع اﻷطراف.
    Je vous propose d’opter pour un Kazakhstan doté d’une structure économique nouvelle. UN إنني أقترح عليكم كازاخستان القائمة على اقتصاد جديد.
    Je vous propose de lui réserver nos applaudissements les plus chaleureux. UN فاقترح أن نرحب به بتصفيق حار.
    Vous devez avoir un contrat avec une autre compagnie mais Je vous propose un tarif de 0,09 euros le kwh. Open Subtitles طبيعي أنّكِ متعاقدة مع شركةٍ أخرى ولكنّني أعرض عليك الكيلو واط بـ 0.9 يورو
    Et Je vous propose d'être du bon côté de l'Histoire. Open Subtitles .. انا أعرض عليك الفرصة لـ تقف بالجانب الصائب للتاريخ
    En fait, Je vous propose de vous installer ici. Open Subtitles فى الحقيقة , أنا أعرض عليك هذا المكتب جداً
    Je vous propose une alliance contre Bill Cutting et ses candidats Natifs. Open Subtitles إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون
    Je vous propose à présent de faire vos propres commentaires sur le projet de document, et donc de passer à la liste des orateurs. UN وأود الآن أن أقترح عليكم تقديم تعليقاتكم على مشروع الوثيقة المقترحة، وأعود بذلك إلى قائمة المتحدثين.
    Elle a été appuyée par la France et la Russie et personne ne s'y est opposé, et Je vous propose d'avancer sur cette base. UN وبالتالي، أقترح عليكم أن نمضي قدماً على هذا الأساس.
    Aussi Je vous propose que nous commencions tout de suite après la séance plénière. UN ولذا أقترح عليكم أن نبدأ مباشرة بعد تعليق الجلسة العامة.
    Je vous propose un marché. Open Subtitles الآن، سأعقد معكَ إتّفاقاً
    D'accord, Je vous propose un accord. Open Subtitles حسنًا، سأعقد معك صفقة
    Je vous propose de programmer une réunion en janvier ou en juillet, à la date qui vous convient. UN وأقترح أن نحدد موعدا للاجتماع إما في كانون الثاني/يناير أو تموز/يوليه في الوقت الملائم لكم.
    Je vous propose de laisser place à la diplomatie silencieuse et aux contacts officieux et de rencontrer hors de ce cadre les coordonnateurs et pays intéressés, comme vous l'avez si bien fait jusqu'à présent, mais de rencontrer tous les pays intéressés cette fois-ci, et je suis persuadé que nous parviendrons à nous mettre d'accord. UN وأقترح عليكم فسح المجال للدبلوماسية الهادئة والاتصالات غير الرسمية والالتقاء خارج هذا الإطار بالمنسقين والبلدان المعنية، على غرار ما قمتم به على أحسن وجه حتى الآن، على أن تشمل هذه اللقاءات جميع البلدان هذه المرة، وأنا على يقين أننا سنتمكن من التوصل إلى اتفاق.
    En conséquence, Je vous propose de reprendre ces consultations aujourd'hui dans cette salle à 15 h 30. UN وبناء على ذلك، اقترح عليكم مواصلة هذه المشاورات بعد ظهر اليوم في هذه القاعة في الساعة ٠٣/٥١.
    Je vous propose d’opter pour un Kazakhstan reposant sur des principes démocratiques. UN إنني أقترح عليكم كازاخستان المؤسسة على مبادئ الديمقراطية.
    Je vous propose de lui réserver nos applaudissements les plus chaleureux. UN فاقترح أن نرحب به بتصفيق حار.
    Je vous propose du lait avarié, du jus de fruit ou du gin. Open Subtitles يمكنني أن أعرض عليكِ عبوة حليبٍ انتهت صلاحيتها بالأمس أو بعض عبوات العصير أو قارورة مسكر
    Je vous propose un investissement qui peut vous intéresser. Open Subtitles إستمع إلى, أنا أقدم لك فرصة إستثمارية و أعتقد إنك ستكون مهتما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد