Je voudrais aussi remercier S. E. M. Jean Ping pour tous les efforts accomplis et la vision qu'il a démontrée si amplement pendant sa présidence. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لمعالي السيد جان بينغ لجهوده التي لا تكل ولرؤية التغيير التي أبداها بكل وضوح خلال رئاسته. |
En effet, ce nouveau défi est à la mesure d'une région qui, comme le soulignait de manière si pertinente le chef de la diplomatie gabonaise, S. E. M Jean Ping : | UN | إن هذا التحدي الجديد كبير يشبه في ضخامته حجم منطقتنا. وهذه نقطة ذكرها بصورة جيدة معالي جان بينغ وزير خارجية غابون: |
Avant de commencer, je voudrais exprimer nos félicitations à M. Jean Ping à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وقبل أن أبدأ، أود أن أتقدم بتهانئنا إلى السيد جان بينغ بمناسبة انتخابه لرئاسة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Le Président Bouteflika (parle en arabe) : C'est avec une fierté toute africaine que je vois M. Jean Ping assumer la présidence de l'Assemblée générale à la présente session. | UN | الرئيس بوتفليقة: السيد الرئيس، يغمرني شعور أفريقي خالص بالاعتزاز، من معرفة أن السيد جان بينغ يرأس الجمعية العامة هذه. |
Je remercie M. Jean Ping d'avoir su conduire de manière avisée les travaux de la cinquante-neuvième session. | UN | وأعرب عن امتناننا للسيد جان بينغ على رئاسته الحكيمة للدورة التاسعة والخمسين. |
Je suis convaincue que vous saurez poursuivre l'œuvre si bien menée par votre prédécesseur, M. Jean Ping. | UN | إنني واثقة من أنكم ستمضون قدما بالتركة القديرة التي خلفها سلفكم السيد جان بينغ. |
Je souhaite ici saluer le travail remarquable effectué sous l'autorité de M. Jean Ping. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد هنا بالعمل الذي تم إنجازه تحت قيادة السيد جان بينغ. |
La tâche qui attend l'Assemblée générale cette année est tout aussi cruciale que celle que vient d'achever M. Jean Ping, votre prédécesseur. | UN | إن مهمة الجمعية العامة هذه السنة حاسمة تماما كالمهمة التي أتمها خلفكم السيد جان بينغ. |
Je présente également à votre prédécesseur, M. Jean Ping, mes remerciements sincères pour la manière excellente dont il a dirigé les délibérations de la session précédente. | UN | ويطيب لي أن أعرب لسلفكم السيد جان بينغ عن فائق التقدير لإدارته المتميزة لأشغال الدورة السابقة. |
De même, je tiens à féliciter S. E. M. Jean Ping du Gabon et reconnaître le travail remarquable qu'il a accompli à la présidence de la session précédente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أهنئ معالي السيد جان بينغ ممثل غابون وأن أنوه بعمله البارز في رئاسة الجمعية العامة في آخر دورة لها. |
Je saisis cette occasion pour témoigner notre reconnaissance au Président sortant de la cinquante-neuvième session, S. E. M. Jean Ping. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته للدورة التاسعة والخمسين للجمعية، معالي السيد جان بينغ. |
Je voudrais également exprimer notre reconnaissance à M. Jean Ping pour les efforts inlassables qu'il a déployés à la direction de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناننا للسيد جان بينغ على نشاطه الدؤوب في قيادة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
M. Jean Ping a montré qu'il possédait les deux qualités et nous a tous remplis de fierté. | UN | وقد برهن السيد جان بينغ أنه يملك الصفتين معا، وقد جعلنا نشعر بالاعتزاز. |
Nous rendons également hommage à votre prédécesseur, M. Jean Ping du Gabon, qui n'a ménagé aucun effort en vue de renforcer l'ONU et de la rendre plus pertinente. | UN | ونشيد أيضا بسلفكم، جان بينغ ممثل غابون، الذي عمل بشكل دؤوب وناجح على تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر صلاحية. |
Je rends un vibrant hommage à votre prédécesseur, le Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères, de la coopération et de la francophonie de la République gabonaise, S. E. M. Jean Ping. | UN | كما أثني بحرارة على خلفكم معالي السيد جان بينغ وزير الدولة ووزير الخارجية والتعاون والفرانكفونية بجمهورية غابون. |
Je voudrais cordialement remercier tous ceux qui ont contribué à la préparation de ce sommet, notamment M. Jean Ping et le Secrétaire général Kofi Annan. | UN | وأود أن أعرب عن شكري الودي لجميع من أسهموا في الإعداد لمؤتمر القمة هذا، وبخاصة السيد جان بينغ والأمين العام كوفي عنان. |
Je voudrais également féliciter M. Jean Ping pour la dextérité avec laquelle il a conduit les travaux de l'Assemblée lors de sa présidence. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أثني على السيد جان بينغ للطريقة المقتدرة التي أدار بها أعمال الجمعية أثناء رئاسته. |
Permettez-moi de commencer en exprimant ma profonde reconnaissance à M. Julian Hunte pour les qualités de chef et la vision avec lesquelles il a conduit les travaux de la dernière session, et en félicitant M. Jean Ping pour son accession à la présidence de la présente session. | UN | دعوني أبدأ بالتعبير عن عميق تقديري للسيد جوليان هنت، على حسن القيادة والبصيرة اللتين أدار بهما الدورة الماضية، وبتهنئة السيد جان بينغ على توليه رئاسة هذه الدورة. |
Je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour féliciter M. Jean Ping de son accession à l'éminente fonction de Président de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | أود بداية أن أشارك المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة السيد جان بينغ على توليه منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
D'emblée, je voudrais féliciter le Ministre Jean Ping de son accession à la présidence de l'Assemblée générale et lui faire part de tous mes voeux de succès dans l'accomplissement de sa tâche très importante. | UN | أود في البداية أن أتقدم بالتهنئة إلى الوزير جان بينغ على توليه رئاسة الجمعية العامة وأن أرجو له كل التوفيق في أداء مهمته البالغة الأهمية. |
(Signé) Jean Ping | UN | (توقيع) جون بينغ |