Il y a également eu des affrontements entre le NMRD et des milices armées dans la zone de Jebel Moon, qui est un bastion du NMRD. | UN | واشتبكت أيضا مع ميليشيات مسلحة في منطقة جبل مون وهي منطقة حصينة تابعة للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
Cette multiplication des contacts a été particulièrement importante lors de la récente crise de Jebel Moon. | UN | وقد اتسمت هذه الاتصالات بأهمية خاصة خلال الأزمة الأخيرة في جبل مون. |
Selon les témoignages recueillis, les attaquants appartenaient à la tribu Gimir, qui est établie dans la région de Jebel Moon. | UN | وتفيد تقارير شهود بأن المهاجمين كانوا من قبيلة القِمِر الموجودة في منطقة جبل مون. |
Il a récemment participé à l'organisation de la participation ostensible des Janjaouid à l'opération militaire de Jebel Moon. | UN | وقد ضلع مؤخرا في تنظيم مشاركة الجنجويد البارزة في العملية العسكرية التي تمت في جبل مون. |
Des affrontements à proximité de Tawila, Korma, Jebel Moon et Jebel Marra ont contraint les agriculteurs locaux à abandonner leurs terres pendant les quelques semaines où les semailles du sorgho et du millet, dont dépend la subsistance de milliers de personnes, sont possibles. | UN | فقد أرغم القتال الذي وقع بالقرب من الطويلة وكورما وجبل مون وجبل مرّة المزارعين المحليين على الفرار من ديارهم خلال الأسابيع القليلة المتاحة لزرع السرغوم والدّخن اللذين يعتمد عليهما الآلاف من البشر في معيشتهم. |
Un groupe de Tchadiens arrivés à Jebel Moon le 29 octobre avaient quitté rapidement les lieux sous la pression de la population locale. | UN | فمجموعة التشاديين التي وصلت إلى جبل مون في 29 تشرين الأول/أكتوبر سرعان ما غادرت المنطقة تحت ضغوط من السكان المحليين. |
Les forces gouvernementales se sont concentrées en masse autour de Jebel Moon après les attaques du 18 février. | UN | 6 - وفي أعقاب هجمات 18 شباط/فبراير تم حشد القوات الحكومية بأعداد كبيرة حول جبل مون. |
Des patrouilles motorisées de la MINUAD ont été mises en place dans la zone située au sud de Jebel Moon à partir de Kulbus et d'El Geneina. | UN | وقد أرسلت العملية المختلطة دوريات راكبة من منطقتي كُلْبُس والجنينة إلى المنطقة الواقعة جنوب جبل مون . |
Les 8 et 9 février, les Forces armées soudanaises se sont déplacées vers le nord pour attaquer Sirba et Seleia, repoussant le MJE dans Jebel Moon. | UN | وفي 8 و 9 شباط/فبراير، تحركت القوات المسلحة السودانية شمالا للهجوم على سربة وصليعة، مرغمة الحركة على التقهقر إلى جبل مون. |
Les relations sont maintenues avec les Forces armées soudanaises dans la région et les patrouilles ont eu des contacts avec les chefs du MJE près de Jebel Moon. | UN | وتستمر الاتصالات بالقوات المسلحة السودانية في المنطقة، وأجرت الدوريات بعض الاتصالات مع قيادة حركة العدل والمساواة قرب جبل مون. |
Au cours du deuxième semestre de 2008, la mission a l'intention de poster un nouveau bataillon, réparti entre deux sites, à Kulbus, et d'installer un nouveau camp à Seleia; le théâtre des opérations couvrirait ainsi l'ensemble de la zone de Jebel Moon. | UN | وتعتزم العملية المختلطة وضع كتيبة جديدة في موقعين في كلبس وفي معسكر جديد في صليعة في خلال النصف الثاني من عام 2008، باعتبار ذلك تدبيرا أكثر دواما، بحيث يشمل نطاق العمليات مجمل منطقة جبل مون. |
Des combats ont également opposé les forces gouvernementales aux forces rebelles à Masteri, Kongo Haraza et Beida, et des milices ont mené des attaques dans les secteurs de Jebel Moon, Silea et Kulbus. | UN | واندلع قتال أيضا بين القوات الحكومية والمتمردين في مستيري، وكونغو هرازا، وبيضة، إلى جانب هجمات قامت بها المليشيا في مناطق جبل مون وسيليا وكلبوس. |
Le 8 décembre, d'autres bombardements aériens ont eu lieu à Jebel Moon. | UN | وشهد يوم 8 كانون الأول/ديسمبر وقوع مزيد من عمليات القصف الجوي في منطقة جبل مون. |
10 km au nord de Jebel Moon | UN | 10 كيلومترات إلى الشمال من جبل مون |
À la fin de la période considérée, les Forces armées soudanaises attaquaient encore le MJE et des éléments du Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS) à Jebel Moon et dans les environs. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت القوات المسلحة السودانية لا تزال تشتبك مع الحركة وعناصر حركة/جيش تحرير السودان في جبل مون وحوله. |
Des bombardements ont été signalés, particulièrement mais pas exclusivement, dans les régions de Jebel Marra et Jebel Moon en janvier et février 2010, et de nouveau dans la région de Jebel Moon en avril et mai 2010. | UN | وأُبلغ الفريق عن حدوث عمليات قصف، وبخاصة في مناطق جبل مَرَّة وجبل مون، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2010، وفي منطقة جبل مون ثانيةً في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2010، على سبيل المثال لا الحصر. |
Les 23 et 24 juillet, les forces armées soudanaises se sont heurtées à des opposants armés dans la zone de Jebel Moon (80 kilomètres au nord d'El Geneina). | UN | 22 - وفي 23 و 24 تموز/يوليه، اشتبكت القوات المسلحة السودانية مع مقاتلي المعارضة في منطقة جبل مون (على بعد 80 كيلومترا شمال الجنينة). |
Face à cette situation, une mobilisation de milices armées et un renforcement des unités gouvernementales ont été signalés dans la région de Jebel Moon vers la fin du mois de novembre. | UN | وردا على ذلك، أفيد عن حدوث تعبئة للميليشيات المسلحة وزيادة القوات الحكومية في منطقة جبل مون قرب نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
En outre, les avertissements lancés par le membre renégat du Mouvement national pour la réforme et le développement, Djibril Abdul Kareem Barey, qui a menacé d'abattre les hélicoptères de l'ONU effectuant des missions humanitaires dans la région de Jebel Moon, sont totalement inacceptables. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تهديدات عضو الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية المتمرد، جبريل عبد الكريم باري، بإسقاط الطائرات العمودية التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في مهام إنسانية في منطقة جبل مون غير مقبولة كلياً. |
Cette étude de cas porte sur les attaques menées dans la région de Jebel Moon, dans le Darfour-Ouest, en octobre 2006. Jebel Moon est une région montagneuse du Darfour-Ouest qui est tenue par le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) et par des factions de l'Armée de libération du Soudan. | UN | 264 - تتعلق هذه الدراسة الإفرادية بعمليات الهجوم التي وقعت في منطقة جبل مون بغرب دارفور خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006 وجبل مون هو منطقة جبلية في غرب دارفور تسيطر عليها حركة العدل والمساواة وفصائل من جيش تحرير السودان. |
Malgré la déclaration de cessez-le-feu annoncée unilatéralement par le Gouvernement le 12 novembre, des bombardements aériens auraient eu lieu en divers points du Darfour-Nord, notamment à Kourbia, Oum Mahareik, Wadi Fede et Saya entre les 12 et 15 novembre et à Jebel Moon, Koulbous et Silea (Darfour-Ouest) le 17 novembre. | UN | 30 - وعلى الرغم من إعلان الحكومة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر وقف القتال من جانب واحد، وردت تقارير تفيد عن عمليات من القصف الجوي استهدفت مواقع مختلفة في شمال دارفور، من بينها كوربيا وأم المحاريق ووادي فيدي وسايا في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وجبل مون وكلبوس وسيليا (غرب دارفور) في 17 تشرين الثاني/نوفمبر. |