ويكيبيديا

    "jettent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يرمون
        
    • ترمي
        
    • رمي
        
    • برمي
        
    • يلقون
        
    • ألقوا
        
    • يلقوا
        
    • يتخلصون
        
    • يتخلّصون
        
    • يرمين
        
    • بظلال
        
    • وتُرسي
        
    • برَمي
        
    • ويرميهم
        
    • وهي ترسي
        
    Incroyable. Ils jettent toute la bière rance dans une poubelle. Open Subtitles إنه رائع, يرمون كل الجعة النتنة في برميل
    Les vieilles personnes ne jettent jamais rien, tu sais ? Open Subtitles كبار السن لا يرمون الاشياء بعيداً كما تعلمين؟
    Quand tes yeux jettent leur lumière dans les miens ça suffit à me faire changer d'avis, à laisser loin derrière moi mes paroles prudentes. Open Subtitles و عندما ترمي عينيك الضوء في إتجاهي ذلك يكفي لأن أغير رأيي وتجعلني أترك كلماتي الموعودة والطرق في خلفي
    Il fait tout ça pour punir les enfants qui jettent des œufs sur les maisons ? Open Subtitles أحقّاً تظنون بأنه يفعل كل هذا ليعاقب هؤلاء الأطفل على رمي المنازل بالبيض؟
    Espérer que tout le monde agisse gentiment pendant qu'ils jettent votre fils en prison et essaient de détruire tout ce que vous avez construit. Open Subtitles وتأمل أن يتصرف الجميع بلطف ، بلطف شديد بينما يقومون هم برمي إبنك في السجن ويحاولون تدمير كل شيء قد عملت من أجله
    Ils jettent des œufs sur les maisons, écrabouillent les citrouilles. Open Subtitles إنهم يلقون البيض على بيوت الناس ويحطمون اليقطين
    Et pour l'offenser, ils jettent son frère ici pour envoyer un message. Open Subtitles وكأذىً إضافي, ألقوا بأخيه هنا ليوصلو رسالة.
    Des gens qui jettent des cailloux, de cette troupe en faction tout autour. Open Subtitles من أناس يرمون حجارة من هذا الجيش الذي حشدته هنا
    Les autres sont nuls vous savez, ils nous vannent, nous jettent des trucs. Open Subtitles الناس سيئون، تدري ذلك يريدون مضايقتنا.. يرمون أشياءً
    Le personnel, je pense. Ils jettent les courriers. Open Subtitles أظن إنه يتعلق بالموظفين، إنهم يرمون البريد قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى المقيمين.
    Mais des femmes se jettent à ses pieds dans toutes les villes. Open Subtitles إنه رجُل يقابل نساء ترمي أنفسهنّ عليه في كلّ مدينة
    Et les gens leur jettent des patates. C'est assez dangereux. Open Subtitles والناس ترمي البطاطا عليهم سيكون هذا خطير
    Honnêtement, je pensais qu'ils allaient nous deux jettent du programme. Open Subtitles اعتقدت بصدق انهم رمي ستعمل لنا على حد سواء للخروج من البرنامج.
    Mais d'autres gens jettent un peu plus de sable, de plus en plus. Open Subtitles ولكن عندما يتم رمي الرمل بشكل متواصل اكثر واكثر
    Pourquoi faut-il que ces prépubères jettent le journal dans les arbustes? Open Subtitles لماذا يقوم المراهقون برمي الصحيفة على الحشائش؟
    Comme un chien, ils te jettent un os, mais ils te tiennent en laisse ! Open Subtitles تماما مثل الكلب، يلقون لك والعظام. لكن تبقى لكم على المقود، آه؟
    Personne n'aura de sympathie pour des gars qui jettent un gamin obèse à la rivière. Open Subtitles لن يشفق أحداً على أولاد ألقوا بفتى بدين في النهر
    Mais les gens jettent des choses de valeurs, mec. Open Subtitles لكن بعض الناس يلقوا بعض الأشياء القيمة بعيدًا يا صاح
    Plusieurs tueurs ne jettent pas des corps dans un même champ. Open Subtitles بناء على عدم وجود كثرة من القاتلين الذين يتخلصون من جثث في نفس الحقل
    Ils se servent des gens, et quand ils les jettent, ils se déchargent de toute responsabilité. Open Subtitles يستخدمون الناس وعندما يتخلّصون منهم يجدون طريقة لإبعاد المسؤولية عنهم
    Ces filles se jettent elles-mêmes sur les gardiens pensant qu'elles pourront sortir d'ici et s'en tirer avec une pension gouvernementale. Open Subtitles هؤلاء الفتيات يرمين أنفسهن على العسكر معتقدين بأنهم سيخرجون من هنا ويأخذون تعويض مالي من الحكومة
    Elles jettent le doute sur le niveau de preuve que la République argentine applique à toutes ses déclarations politiques. UN وهي تلقي بظلال من الشك حول عتبة الأدلة التي تستخدمها جمهورية الأرجنتين في جميع ادعاءاتها السياسية.
    La Déclaration et le Programme d'action d'Almaty jettent les bases d'un partenariat mondial axé sur l'établissement de systèmes de transport de transit efficaces, fournissant aux pays en développement sans littoral un accès sûr et prévisible aux marchés mondiaux. UN وتُرسي في إعلان وبرنامج عمل ألماتي أسس تشارك عالمي يهدف إلى إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر تتيح للبلدان النامية غير الساحلية الوصول الآمن والمنشود إلى الأسواق العالمية.
    Ensuite, qu'ils jettent des pierres. Open Subtitles ثمّ أُريدُهم .أن يبدئوا برَمي الصخورِ
    ils prennent les plus malades... et les jettent par-dessus bord pour alléger le cargo. Open Subtitles في الطقس العاصف يأخذون المرضى ويرميهم في البحر لتخفيف حمولة السفينة
    Les dons et prêts consentis à des conditions de faveur par les gouvernements donateurs réduisent de façon significative les difficultés actuelles et jettent de nouvelles bases pour un développement à venir. UN ومنح الحكومات المانحة وقروضها الميسرة تساعد أيما مساعدة في التخفيف من حدة مشاكلنا الحالية. وهي ترسي أساسا جديدا للتنمية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد