ويكيبيديا

    "jeunes cadres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشبان
        
    • الموظفين الفنيين الشباب
        
    • المهنيين الشباب
        
    • شباب الفنيين
        
    • للفنيين الشباب
        
    • الشباب الفنيين
        
    • الفنيون المعاونون
        
    • الفنيين المبتدئين الجدد الذين
        
    • الفنيين المعاونين
        
    • موظفين فنيين شباب
        
    • للموظفين الفنيين
        
    • فنيين مبتدئين
        
    • الفئة الفنية الشباب
        
    • الموظفون الفنيون الشباب
        
    • شباب المهنيين
        
    Pendant leur première année, dont le coût est financé par le programme, les jeunes cadres acquièrent une expérience en cours d'emploi et bénéficient d'un programme intensif de formation personnalisée. UN وأثناء السنة الأولى من البرنامج يستفيد الموظفون الشبان من الفئة الفنية من الخبرة أثناء العمل ومن برنامج للتدريب المكثف يوضع خصيصاً لهم، ويتحمل البرنامج نفقات ذلك.
    L'UNESCO espère recruter chaque année 10 jeunes cadres grâce à ce programme. UN وتأمل اليونسكو الآن في توظيف عشرة من الموظفين الشبان من الفئة الفنية كل سنة من خلال هذا البرنامج.
    Même si les jeunes cadres d'autres organismes du système ne démissionnent pas dans les mêmes proportions, ils expriment des désillusions similaires. UN وعلى الرغم من أنه ربما لا يتم في منظمات أخرى استقالة الشبان الموظفين بنفس النسب، فإنهم يعربون عن شعور مماثل بالإحباط.
    Cependant, une hémorragie constante de jeunes cadres pourrait devenir un problème grave pour le système dès lors que de nombreux fonctionnaires de rang élevé prennent leur retraite. UN غير أن مغادرة الموظفين الفنيين الشباب المطردة للمنظومة يمكن أن يصبح مشكلة خطيرة بسبب تقاعد العديد من كبار الموظفين.
    Ainsi, depuis la création du programme qui leur est consacré, en 1995, 150 jeunes cadres ont été recrutés à la FAO. UN فعلى سبيل المثال، تم تعيين 150 من المهنيين الشباب للعمل في منظمة الأغذية والزراعة في إطار هذا البرنامج منذ انطلاقه في عام 1995.
    29. Les conditions requises pour pouvoir prétendre à un poste débutant de la classe P-1 à la classe P-3 sont un des éléments qui limitent l'arrivée de jeunes cadres. UN 29- وتعد شروط القبول للوظائف الصغيرة في الدرجات من ف-1 إلى ف-3 عاملاً مقيداً أمام تدفق شباب الفنيين.
    L'Inspecteur partage cet avis et juge important d'exposer les jeunes cadres dès leur premières années à une expérience tant au siège que dans les bureaux extérieurs. UN ويتفق المفتش مع هذا التقييم ويؤكد على أهمية تعريض الموظفين الشبان من الفئة الفنية للخبرة في كل من المقر والميدان في سنوات عملهم الأولى.
    Il importe donc au plus haut point que les organisations participantes instituent une forme ou une autre de filière de communication informelle mais permanente qui permette une concertation constructive avec les jeunes cadres. UN ولذلك فمن المهم أن تنشئ المنظمات المشتركة قناة ما للاتصالات تكون غير رسمية ولكن دائمة لضمان إقامة حوار بناء يشترك فيه الموظفون الشبان من الفئة الفنية.
    Le Secrétariat de l'ONU, en particulier, devrait améliorer encore l'organisation de la carrière des jeunes cadres. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة، بوجه خاص، زيادة تحسين المستقبل الوظيفي للموظفين الفنيين الشبان.
    L'emploi des jeunes cadres dans certains organismes du système des Nations Unies : recrutement, gestion des carrières et taux de rétention UN 11- الموظفون الفنيون الشبان في مؤسسات مختارة بمنظومة الأمم المتحدة: التوظيف والإدارة والاستبقاء
    11. L'emploi des jeunes cadres dans certains organismes du système des Nations Unies : recrutement, gestion des carrières et taux de rétention UN 11 - الموظفون الفنيون الشبان في مؤسسات مختارة بمنظومة الأمم المتحدة: التوظيف والإدارة والاستبقاء
    Ce document se référait essentiellement à de jeunes cadres ayant des contrats de durée limitée pour travailler dans des domaines d'activité pour lesquels l'on s'attend à un niveau élevé de rotation du personnel. UN وكانت هذه الورقة تشير إلى حد كبير إلى الموظفين الفنيين الشبان الحائزين لعقود للقيام بأنشطة محددة المدة يكون فيها معدل التجدد أمرا متوقعا.
    Ces mesures ont permis de réduire sensiblement le temps nécessaire pour recruter de jeunes cadres. UN وقد نجم عن تطبيق هذه التدابير الحد بشكل ملموس من الوقت الذي تستغرقه عملية تعيين الموظفين الفنيين الشباب.
    Il s'agit notamment du relèvement de l'âge en début de carrière et, dans le cas de l'Organisation des Nations Unies, des départs incessants de jeunes cadres qui démissionnent. UN وتشمل هذه العوامل ارتفاع السن عند التعيين وفي حالة الأمم المتحدة التناقص المطرد لعدد الموظفين الفنيين الشباب الناجم عن الاستقالات.
    Ainsi, depuis la création du programme qui leur est consacré, en 1995, 150 jeunes cadres ont été recrutés à la FAO. UN فعلى سبيل المثال، تم تعيين 150 من المهنيين الشباب للعمل في منظمة الأغذية والزراعة في إطار هذا البرنامج منذ انطلاقه في عام 1995.
    Afin de rajeunir les effectifs, un plus grand nombre de postes de niveau débutant (P-2 et P-3) devraient être créés pour attirer des jeunes cadres. UN ولتجديد شباب الهيكل الوظيفي ينبغي إنشاء المزيد من وظائف المبتدئين (في المستويين ف-2 و ف-3) لاجتذاب شباب الفنيين.
    Le programme offre à de jeunes cadres une occasion unique de participer aux activités analytiques et opérationnelles de la CNUCED. UN ويتيح البرنامج للفنيين الشباب فرصة فريدة للمشاركة في الأعمال التحليلية والتشغيلية للأونكتاد.
    Il s'agit probablement d'une tendance durable dans la mesure où le nombre de jeunes cadres entrant dans le système stagne. UN ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً.
    Les effectifs de jeunes cadres financés par un donateur donné varient chaque année entre 1 et 50 et la composition des donateurs varie aussi d'une organisation à l'autre, selon les préférences de chacune. UN ويتراوح عدد الموظفين الفنيين المبتدئين الجدد الذين تمولهم جهة مانحة بعينها من 1 إلى 50 كل سنة، ويختلف تكوين الجهات المانحة من منظمة إلى أخرى، تبعاً لأفضلياتها.
    Exécutés dans tout le système des Nations Unies, ils concernent aujourd'hui à tout moment près de 1 000 administrateurs auxiliaires, experts associés et jeunes cadres (JC), et bénéficient de contributions de donateurs qui s'élèvent à environ 100 millions de dollars par an. UN وتنتشر هذه البرامج اليوم في جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وتشمل قرابة 000 1 من الموظفين الفنيين المبتدئين/الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المعاونين في أي وقت من الأوقات، وتبلغ مساهمة المانحين الإجمالية في هذه البرامج نحو مائة مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    B. L'Organisation des Nations Unies est la seule organisation qui embauche de jeunes cadres par le biais de concours nationaux de recrutement, procédure sûre et confidentielle qui a un effet positif sur la qualité des personnes recrutées mais qui s'est révélée relativement difficile à gérer. UN باء - إن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تعين موظفين فنيين شباب من خلال امتحان تنافسي وطني للتوظيف، يمثل عملية مأمونة وسرية ذات أثر إيجابي على نوعية الموظفين المعينين، ولكنها في الواقع مرهقة.
    Le Secrétariat de l'ONU, en particulier, devrait introduire des améliorations supplémentaires dans l'organisation des carrières des jeunes cadres. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة، بوجه خاص، زيادة تحسين المستقبل الوظيفي للموظفين الفنيين الشباب.
    Pour le reste, la Convention ne reçoit aucun soutien financier ou en nature du PNUE ou d'autres programmes ou organisations, bien que certains gouvernements financent parfois les postes de jeunes cadres. UN وفيما عدا ذلك لا تتلقى الاتفاقية أي دعم عيني أو مالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من البرامج أو المنظمات وإن كانت بعض الحكومات تمول من آن لآخر تعيين موظفين فنيين مبتدئين.
    Compte tenu de ce qui précède, et conformément aux recommandations du Corps commun d'inspection concernant le recrutement, la gestion des carrières et la rétention des jeunes cadres dans le système des Nations Unies, les secrétariats, les organes directeurs des organisations et l'Assemblée générale devraient intensifier leurs efforts pour faciliter l'emploi des conjoints. UN وفي ضوء ما تقدم، وتمشياً مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بتوظيف موظفي الفئة الفنية الشباب في منظومة الأمم المتحدة، وإدارتهم واستبقائهم، ينبغي أن تبذل أمانات المنظمات وهيئاتها الإدارية والجمعية العامة المزيد من الجهود لتسهيل استخدام الأزواج(13).
    Emploi des jeunes cadres dans certains organismes du système des Nations Unies : recrutement, gestion des carrières et taux de rétention Recommandations UN المصدر: الموظفون الفنيون الشباب في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التوظيف والإدارة والاستبقاء (A/55/798)
    Mise en oeuvre d’un programme de stages à l’intention des jeunes cadres africains (200 stagiaires, à raison de 3 000 dollars chacun) (à l’appui de l’activité visée à l’alinéa f) du paragraphe 30). UN رصد اعتمادات لتنفيذ برنامج زمالة يعد من أجل شباب المهنيين اﻷفارقة )٢٠٠ زميل يخصص لكل منهم ٠٠٠ ٣ دولار( )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٣٠(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد