ويكيبيديا

    "jeunes du monde entier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شباب العالم
        
    • الشباب من جميع أنحاء العالم
        
    • الشباب في جميع أنحاء العالم
        
    • الشباب في العالم
        
    • الشباب من مختلف أنحاء العالم
        
    • لشباب العالم
        
    • الشباب على نطاق العالم
        
    • الشباب في أنحاء العالم
        
    • الشباب في شتى أنحاء العالم
        
    • الشباب في كل مكان
        
    Les jeunes du monde entier participent donc à des activités consultatives pour évaluer les progrès réalisés en 10 ans. UN ويشارك شباب العالم في أنشطة للتشاور من أجل تقييم التقدم المحرز على مدى عشر سنوات.
    Nous avons plus particulièrement besoin des jeunes du monde entier. UN ونحتاج في هذا الصدد إلى شباب العالم خاصة.
    Les jeunes du monde entier sont un atout, une source importante de créativité et d'énergie, et ils ont un grand potentiel. UN ويمثل شباب العالم ذُخرا ومصدرا هاما للروح الابتكارية والطاقات والإمكانات.
    Les organisations de jeunes du monde entier se sont réunies en 2005 avec la Banque mondiale pour constituer le Réseau jeunes, développement et paix. UN 112 - وتجمعت منظمات الشباب من جميع أنحاء العالم مع البنك الدولي لتشكيل شبكة الشباب والتنمية والسلام عام 2005.
    Le chômage est devenu un problème mondial qui touche les jeunes du monde entier. UN لقد أصبحت البطالة مشكلة عالمية تؤثر على الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Les jeunes sont les plus fortement touchés, 73,8 millions d'entre eux à travers le monde étant sans emploi, ce qui équivaut à un taux de chômage de 12,6 % parmi les jeunes du monde entier. UN ويعاني الشباب بوجه خاص من البطالة إذ أن 73.8 مليون منهم عاطلون عن العمل في جميع أنحاء العالم، أي أن معدل بطالة الشباب في العالم يساوي 12.6 في المائة.
    Plus de 500 jeunes du monde entier ont été conviés à débattre sur le thème < < Comment les jeunes conduisent le changement > > . UN فقد جيء في دفعة واحدة بأكثر من 500 من الشباب من مختلف أنحاء العالم للاستماع إليهم في مناقشة لمعرفة ' ' كيف يقود الشباب التغيير``.
    La Grenade salue l'organisation de la présente Réunion de haut niveau sur la jeunesse et adresse ses félicitations à tous les jeunes du monde entier. UN إن غرينادا ترحب بهذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، وتتقدم بالتهاني لجميع شباب العالم.
    Le Forum a insisté sur la gravité des problèmes de l'emploi auxquels se heurtent les jeunes du monde entier. UN شدد المنتدى على خطورة مشاكل العمالة التي تواجه شباب العالم.
    Ils favorisent la compréhension internationale, la solidarité et l'amitié entre les peuples, en particulier entre les jeunes du monde entier, par le biais du sport et de la culture. UN فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    Convaincue qu'il faut mobiliser l'enthousiasme des jeunes du monde entier pour la conservation, la préservation et la protection de l'environnement mondial sous tous ses aspects et la réalisation d'un développement durable, et encourager et appuyer leur participation à cet effort, UN واقتناعا منها بالحاجة الى بعث الحماسة لدى شباب العالم من أجل حفظ البيئة العالمية بجميع جوانبها وصونها وحمايتها وفي السعي الى تحقيق التنمية المستدامة، والحاجة الى تشجيع ودعم مشاركتهم في ذلك الجهد،
    21. Les jeunes du monde entier s’intéressent de très près à la protection de l’environnement. UN ٢١ - ومضت قائلة إن شباب العالم بأسره مهتم اهتماما شديدا بحماية البيئية.
    Les pays du Groupe de Rio sont persuadés de la nécessité de mettre en oeuvre des mécanismes de coopération régionale et globale, afin de promouvoir la coopération technique, la recherche et la communication entre les jeunes du monde entier. UN وتؤمن بلدان مجموعة ريو بضرورة تنفيذ آليـــات التعاون اﻹقليمي والعالمي بغية تعزيز التعاون التقني والبحوث والاتصال بين شباب العالم أجمع.
    Ma génération est particulièrement chanceuse, parce nous avons la possibilité d'entrer en contact avec d'autres jeunes du monde entier. UN والجيل الذي أنتمي إليه جيل حسن الطالع بشكل خاص لأن لدينا الفرصة لإقامة علاقات مع الشباب من جميع أنحاء العالم.
    Une charte de la jeunesse, élaborée sur la base d'idées émises par des jeunes du monde entier, a joué un rôle majeur dans la campagne internationale. UN وقد وضع ميثاق للشباب بالاستناد إلى مساهمات قدمها الشباب من جميع أنحاء العالم ليكون الصك اﻷساسي لهذه الحملة الدولية.
    Ces deux derniers jours, j'ai eu le plaisir de partager des expériences avec des jeunes du monde entier. UN وعلى مدى العامين الماضيين، كان من دواعي سروري أن أتشاطر الخبرات مع الشباب من جميع أنحاء العالم.
    Elle s'est en particulier attaché à nouer des liens professionnels avec les éducateurs et les organisations de jeunes du monde entier. UN وجرى التركيز بوجه خاص على إقامة الصلات الفنية بين المعلمين ومنظمات الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Aucune communauté, aucune société, aucun pays ne détient le monopole d'offrir aux jeunes du monde entier ces précieuses expériences. UN وليست هناك مجموعة ولا مجتمع، ولا بلد يمكنه أن يحتكر تقديم هذه التجارب الثمينة إلى الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Les éditions précédentes de cette manifestation ont permis de sensibiliser davantage les jeunes du monde entier à l'importance de la paix et au développement d'une culture de paix. UN فقد نجح ذلك الحدث في نشر الوعي بأهمية السلام وغرس بذور ثقافة السلام بين الشباب في العالم أجمع.
    En août 2000, des membres de la fondation ont assisté à la Journée mondiale de la jeunesse, à Rome, en vue de mobiliser les jeunes du monde entier et de leur enseigner la valeur de l'abstinence. UN وفي آب/أغسطس 2000، حضرت المؤسسة اليوم العالمي للشباب في روما، لمساعدة الشباب من مختلف أنحاء العالم وتعريف الحاضرين بالقيمة التي يمثلها التعفف.
    Enfin, la candidature de Singapour à l'organisation en 2010 des premiers jeux olympiques de la jeunesse a été retenue et ces jeux constitueront pour les jeunes du monde entier l'occasion de montrer ce dont ils sont capables. UN وأخيرا تمت الموافقة على الطلب الذي تقدمت به سنغافورة لتنظيم أول ألعاب أولمبية للشباب في عام 2010، وتشكل هذه الألعاب لشباب العالم بأسره مناسبة لكي يبرهنوا على ما يستطيعون القيام به.
    Grâce à un réseau étendu qui comprend le Réseau du projet de l'UNESCO sur les écoles associées et le Réseau Tunza du PNUE, les jeunes du monde entier partageront des informations et des conseils sur la consommation durable. UN وعن طريق إحدى الشبكات المكثفة التي تضم شبكات مشاريع المدارس المنتسبة لليونسكو وشبكة تونزا التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، سوف يتم تقاسم المعلومات والممارسات بشأن الاستهلاك المستدام مع الشباب على نطاق العالم.
    Dans ce contexte, nous ne pouvons que renforcer notre coopération afin de relever ces défis auxquels sont confrontés les jeunes du monde entier. UN وفي هذا السياق، لا يسعنا إلا أن نعزز تعاوننا في التصدي لهذه التحديات، التي يواجهها الشباب في أنحاء العالم.
    Nos universités sont également ouvertes à tous les jeunes du monde entier. UN كما أن الجامعات الموجودة في المدينة التعليمية متاحة لجميع الشباب في شتى أنحاء العالم.
    :: À définir des stratégies qui permettent aux jeunes du monde entier de trouver un emploi décent; UN :: أن نضع استراتيجيات تعطي الشباب في كل مكان فرصة العثور على عمل شريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد