Elle invite les autres délégations à se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ودعت الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'intervenant invite toutes les délégations à se joindre aux auteurs du projet de résolution, et prévoit son adoption par consensus. | UN | ودعا جميع الوفود إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، وتَوَقَع اعتماده بتوافق الآراء. |
C'est pourquoi le Bélarus souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | لذا فإن وفدها يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les représentants du Portugal, de l’Espagne et de l’Irlande informent la Commission que leurs délégations auraient souhaité se joindre aux auteurs du projet de résolution avant qu’il devienne un texte du Vice-Président. | UN | وأبلغ كل من ممثلي البرتغال واسبانيا وايرلندا اللجنة بأن وفد بلده كان يود المشاركة في تقديم مشروع القرار، قبل أن يصبح نصا من نائب الرئيس. |
M. Khane (Secrétaire de la Commission) annonce que la Fédération de Russie désire se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 6 - السيد خان (أمين اللجنة): أعلن أن الاتحاد الروسي يرغب في الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
41. Le PRÉSIDENT dit que la Bolivie, l'Érythrée, la Guinée, la Hongrie, Madagascar, la République dominicaine, la Sierra Leone, la Thaïlande et le Zaïre souhaitent se joindre aux auteurs du projet de résolution A/C.3/51/L.21. | UN | ٤١ - الرئيسة: قالت إن اريتريا، وبوليفيا، وتايلند، والجمهورية الدومينيكية، وسيراليون، وزائير، وغينيا، ومدغشقر، وهنغاريا، تود أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/51/L.21. |
M. Fluss invite d'autres délégations à se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ثم دعا الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
C'est pourquoi les Îles Marshall souhaitent se joindre aux auteurs du projet de résolution A/C.2/50/L.35. | UN | لذا يود وفده الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/50/L.35. |
16. La PRÉSIDENTE annonce que le Togo désire également se joindre aux auteurs du projet de résolution A/C.3/51/L.48. | UN | ١٦ - الرئيس: أعلــن أن توغـــو قد أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/51/L.48. |
Les représentants de la Jordanie, de la Bolivie et de l’Équateur informent la Commission que leurs délégations auraient souhaité se joindre aux auteurs du projet de résolution s’il n’y avait un texte du Conseil économique et social. | UN | وأبلغ ممثلو اﻷردن وبوليفيا واكوادور اللجنة أن وفودهم كانت ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لو أنه لم يصبــح بالفعــل نصا مــن نصــوص المجلــس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Président informe la Commission que l'Inde souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 23 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن الهند ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'intervenante invite toutes les autres délégations à se joindre aux auteurs du projet de résolution, espérant qu'il sera adopté par consensus, comme lors des années précédentes. | UN | ودعت جميع الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، وأعربت عن الأمل في أن اللجنة سوف تعتمد القرار بتوافق الآراء،كما كان الحال في السنوات السابقة. |
Le représentant du Tadjikistan indique que son pays souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution (A/C.4/66/L.6). | UN | وأفاد ممثل طاجيكستان أن بلده يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.4/66/L.6. |
Pour montrer sa volonté de travailler plus fort et de coopérer sans réserve à promouvoir la paix et la sécurité, ma délégation tient à réaffirmer son intention de se joindre aux auteurs du projet de résolution et à exprimer son espoir sincère de le voir adopter par consensus. | UN | ووفد بلدي، إذ يؤكد على إرادته على العمل بجد متزايد وتعاون تام ﻹقرار السلام واﻷمن، يود أن يكرر التأكيد على رغبته في المشاركة في تقديم مشروع القرار، وأن يعرب عن أمله الصادق في أن يعتمد هذا المشروع بتوافق اﻵراء. |
32. Mme CASTRO de BARISH (Costa Rica), M. KRA (Côte d'Ivoire) et M. CHIRINCIUC (République de Moldavie) déclarent qu'ils souhaitent également se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ٣٢ - السيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا(، والسيد كرا )كوت ديفوار( والسيد تشيرينتشوتش )جمهورية مولدوفا(: قالوا إنهم يرغبون هم أيضا في المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
38. M. BIGGAR (Irlande) souhaite également se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ٣٨ - السيد بيغار )ايرلندا(: قال إن وفده يرغب هو اﻵخر في المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
M. Gustafik (Secrétaire par intérim de la Commission) dit que la Guinée et le Togo souhaitent se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 10 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة بالنيابة) قال إن توغو وغينيا ترغبان في الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
M. Khan (Secrétaire de la Commission) déclare que la Guinée désire se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 3 - السيد خان (أمين اللجنة): أعلن أن غينيا ترغب في الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Le Président annonce que l'Afrique du Sud, l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la République de Moldova, le Suriname et la Yougoslavie souhaitent également se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 3 - الرئيس: أعلن أن ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وسورينام ويوغوسلافيا تريد أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
Elle n’a pu toutefois se joindre aux auteurs du projet de résolution car, au cours de son élaboration, on n’a pas tenu compte d’un certain nombre de considérations que la Fédération de Russie juge essentielles. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي لم يستطع مع ذلك أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار ﻷنه لم تؤخذ في الاعتبار خلال إعداده عدد من الاعتبارات يراها الاتحاد الروسي أساسية. |
La délégation de la République dominicaine s'associera au consensus mais elle tient à exprimer son inquiétude devant cette omission et regrette de n'avoir pas été en mesure de se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ويرغب وفدها في اﻹعراب عن قلقه إزاء هذا الحذف، ويأسف ﻷنه ليس في وسعه الانضمام الى مقدمي مشروع القرار، رغم أنه سينضم الى توافق اﻵراء. |
Mme Olivera (Mexique) déclare que l'Arménie, le Niger et la République bolivarienne du Venezuela souhaitent également se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 47 - السيدة أوليفيرا (المكسيك): قالت إن أرمينيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والنيجر ترغب في الانضمام لمقدمي مشروع القرار. |