ويكيبيديا

    "joué par la société civile dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي يؤديه المجتمع المدني في
        
    • إسهام المجتمع المدني في
        
    • الذي يقوم به المجتمع المدني في
        
    • مساهمة المجتمع المدني في
        
    Le Gouvernement éthiopien a également mentionné le rôle complémentaire joué par la société civile dans la sensibilisation aux droits de l'homme. UN كما نوهت حكومة إثيوبيا بالدور التكميلي الذي يؤديه المجتمع المدني في التوعية بحقوق الإنسان.
    Le Japon attache de l'importance au rôle constructif joué par la société civile dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يؤديه المجتمع المدني في تشجيع عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Les Philippines tiennent également à souligner le rôle important joué par la société civile dans nos efforts pour traiter, au travers de la promotion d'une culture de la paix, le fléau que constitue le trafic des armes légères et de petit calibre. UN وتود الفلبين أيضا أن تؤكد على أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في جهودنا للتصدي لآفة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق تشجيع ثقافة للسلام.
    7. Met l'accent sur le rôle important joué par la société civile dans l'application des textes issus des conférences, et souligne que les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient être encouragés à contribuer plus largement et plus efficacement aux travaux du Conseil en conformité avec ses règles et procédures ; UN 7 - يؤكد أهمية إسهام المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات، ويشدد على أنه ينبغي زيادة تشجيع وتحسين إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في أعمال المجلس، وفقا للنظام الداخلي للمجلس؛
    Il s'est dit encouragé par le rôle de plus en plus visible joué par la société civile dans la défense des droits de l'homme. UN وكان مبعث تشجيع له الدور المنظور البازر المتزايد الذي يقوم به المجتمع المدني في الدعوة لحقوق الإنسان.
    11. Met l'accent sur le rôle important joué par la société civile dans l'application des textes issus des conférences et souligne que les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient être encouragés à contribuer plus largement et plus efficacement aux travaux du Conseil économique et social en conformité avec les règles et les procédures du Conseil ; UN 11 - يؤكد أهمية مساهمة المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات، ويشدد على أنه ينبغي المضي في تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على المساهمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحسين تلك المساهمة، وفقا لقواعد المجلس وإجراءاته؛
    De nombreux participants ont souligné le rôle important joué par la société civile dans le domaine du désarmement, en ce qui concerne en particulier la sensibilisation à l'échelle mondiale, le souci de transparence, la création d'une dynamique de changement et la légitimité démocratique. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في زيادة الوعي على الصعيد العالمي، وتعزيز الشفافية، وإيجاد الزخم، وإضفاء الشرعية الديمقراطية على جهود نزع السلاح.
    Il a recommandé au Niger de respecter le rôle essentiel joué par la société civile dans la poursuite de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأوصت اللجنة بأن يحترم النيجر الدور الحاسم الذي يؤديه المجتمع المدني في دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل(67).
    6. Prie instamment les États de reconnaître publiquement le rôle important et légitime joué par la société civile dans la promotion des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit; UN 6- يحث الدول على أن تعترف علناً بالدور الهام والمشروع الذي يؤديه المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون؛
    6. Prie instamment les États de reconnaître publiquement le rôle important et légitime joué par la société civile dans la promotion des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit; UN 6- يحث الدول على أن تعترف علناً بالدور الهام والمشروع الذي يؤديه المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون؛
    148. Le Comité recommande vivement à l'État partie de respecter le rôle joué par la société civile dans la mise en œuvre de la Convention en Éthiopie et encourage la participation active, concrète et systématique de la société civile, y compris des ONG, à la promotion des droits de l'enfant, notamment leur participation à la suite donnée aux observations finales du Comité. UN 148- توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بمراعاة الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في مواصلة تنفيذ الاتفاقية في إثيوبيا، وتشجع المشاركة النشطة والإيجابية والمنتظمة للمجتمع المدني، شاملاً المنظمات غير الحكومية، في تعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك مشاركتها في متابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    Considérant le rôle crucial joué par la société civile dans la promotion de la paix et de la sécurité, un centre de coordination pour la société civile, financé par le programme régional du PNUD pour renforcer les capacités régionales de l'Afrique en matière de consolidation de la paix, a été créé au secrétariat de la CEDEAO. UN 14 - واعترافا بالدور الأساسي الذي يؤديه المجتمع المدني في تعزيز السلام والأمن، أنشئ داخل أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مركز تنسيق للمجتمع المدني يموله البرنامج الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز قدرات أفريقيا الإقليمية في مجال بناء السلام.
    189. Dans ses contacts et réunions officielles, le Comité a souligné la pertinence essentielle de l'action gouvernementale pour dégager une approche globale des droits des enfants, ainsi que le rôle décisif joué par la société civile dans la promotion de la participation populaire et le contrôle public des politiques officielles. UN ٩٨١- وأكدت اللجنة، في إطار اتصالاتها واجتماعاتها الرسمية، على أهمية الاجراءات الحكومية المتخذة من أجل وضع نهج شامل لحقوق الطفل فضلا عن الدور الحاسم الذي يؤديه المجتمع المدني في تعزيز المشاركـة الشعبيـة وتدقيـق الرأي العام في سياسات الدولة.
    7. Met l'accent sur le rôle important joué par la société civile dans l'application des textes issus des conférences et souligne que les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient être encouragés à contribuer plus largement et plus efficacement aux travaux du Conseil en conformité avec ses règles et procédures; UN 7 - يشدد على أهمية إسهام المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات، ويؤكد أنه ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على الإسهام أكثر وبشكل أفضل في أعمال المجلس وفقا لقواعده وإجراءاته؛
    9. Met l'accent sur le rôle important joué par la société civile dans l'application des textes issus des conférences et souligne que les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient être encouragés à contribuer plus largement et plus efficacement aux travaux du Conseil, en conformité avec ses règles et procédures; UN 9 - يشدد على أهمية إسهام المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات، ويؤكد أنه ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على الإسهام أكثر وبشكل أفضل في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لقواعده وإجراءاته؛
    M. Van Tongeren met en lumière le rôle essentiel joué par la société civile dans la prévention des conflits et insiste sur la nécessité de le renforcer et de l'accroître. UN أبرز السيد فان تونغرين الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وضرورة تعزيز مساهمته وزيادتها.
    Les États parties ont signalé l'utilité du rôle joué par la société civile dans la concrétisation des objectifs du Traité. UN وسلّمت الدول الأطراف بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في تنفيذ أهداف المعاهدة.
    11. Met l'accent sur le rôle important joué par la société civile dans l'application des textes issus des conférences et souligne que les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient être encouragés à contribuer plus largement et plus efficacement aux travaux du Conseil économique et social en conformité avec les règles et les procédures du Conseil; UN " 11 - يشدد على أهمية مساهمة المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات ويؤكد على وجوب المضي في تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على المساهمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحسين تلك المساهمة، وذلك وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في المجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد