ويكيبيديا

    "joué un rôle de premier plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدور رئيسي
        
    • بدور قيادي
        
    • بدور رائد
        
    • بدور ريادي
        
    • بدور بارز
        
    • الطليعة لتنفيذ الأنشطة
        
    • تَمثَّل أحد
        
    • دورا رائدا
        
    • دوراً رائداً
        
    • دوراً قيادياً
        
    • لعبت دورا قياديا
        
    • على أداء دور قيادي
        
    Elle a également joué un rôle de premier plan au sein du Conseil de justice et de sécurité, en supervisant la mise en œuvre du programme commun en 2012. UN واضطلعت البعثة أيضاً بدور رئيسي في مجلس العدل والأمن من خلال الإشراف على تنفيذ البرنامج المشترك في عام 2012.
    Par ailleurs, il est bien connu que la Zambie a joué un rôle de premier plan dans la libération de l'Afrique australe et notamment de l'Angola. UN ومن اﻷمور الثابتة أيضا أن زامبيا اضطلعت بدور رئيسي في تحرير الجنوب اﻷفريقي، بما في ذلك تحرير أنغولا.
    En Sierra Leone et au Rwanda, le PNUD a joué un rôle de premier plan dans la coordination des efforts humanitaires de plusieurs donateurs en 1993. UN وفي سيراليون ورواندا، اضطلع البرنامج بدور قيادي في تنسيق الجهود اﻹنسانية التي بذلها مختلف المانحين في عام ١٩٩٣.
    Le Groupe de travail a joué un rôle de premier plan dans l'élaboration d'instruments juridiques clés visant l'harmonisation du droit relatif au commerce électronique. UN وقد أضطلع الفريق العامل بدور رائد في إعداد صكوك قانونية رئيسية من اجل مواءمة القانون المتعلق بالتجارة الإلكترونية.
    À la demande du Président Arafat, le Comité a joué un rôle de premier plan au sein de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion du Projet Bethléem 2000. UN وبناء على طلب الرئيس عرفات، قامت اللجنة بدور ريادي في الأمم المتحدة في الترويج لمشروع بيت لحم لعام 2000.
    Un certain nombre de femmes et de personnalités moins connues ont joué un rôle de premier plan dans les débats de l'Assemblée nationale. UN وفي مناقشات الجمعية الوطنية، اضطلع عدد من النائبات والشخصيات الأقل شهرة بدور بارز.
    Par ailleurs, il est bien connu que la Zambie a joué un rôle de premier plan dans la libération de l'Afrique australe et notamment de l'Angola. UN ومن اﻷمور الثابتة أيضا أن زامبيا اضطلعت بدور رئيسي في تحرير الجنوب اﻷفريقي، بما في ذلك تحرير أنغولا.
    À ce titre, il a joué un rôle de premier plan dans la coordination des activités organisées à l'occasion de la Journée mondiale de l'environnement, 1999. UN وفي هذا الصدد، اضطلع المركز بدور رئيسي في تنسيق أنشطة يوم البيئة العالمي عام 1999.
    L'OEA a joué un rôle de premier plan pour réduire les tensions et trouver une solution politique à ces différends. UN 29 - وقامت منظمة الدول الأمريكية بدور رئيسي في تخفيف حدة التوترات والبحث عن حلول سياسية لهذه الخلافات.
    L'Inde a joué un rôle de premier plan dans l'élaboration de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأضاف أن الهند قامت بدور قيادي في وضع مشروع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    La déclaration est le résultat d'un dialogue interculturel qui a eu lieu pendant des décennies au sein duquel les peuples autochtones ont joué un rôle de premier plan. UN فالإعلان هو نتيجة حوار شامل بين الثقافات استغرق عقودا، وقامت فيه الشعوب الأصلية بدور قيادي.
    La Déclaration est le résultat d'un dialogue interculturel qui a eu lieu pendant des décennies et dans lequel les peuples autochtones ont joué un rôle de premier plan. UN من هنا فالإعلان يشكِّل نتيجة حوار مشترك بين الثقافات تم على مدار عقود من الزمن واضطلعت فيه الشعوب الأصلية بدور قيادي.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a joué un rôle de premier plan dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et dans la bonne coordination avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وتقوم مفوضية حقوق الإنسان بدور رائد في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بتنسيق فعال مع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Il a souligné que le PNUD avait joué un rôle de premier plan dans l'élaboration et la mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général. UN وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي اضطلع بدور رائد في صياغة وتنفيذ برنامج اﻹصلاح الذي أعده اﻷمين العام.
    Il a souligné que le PNUD avait joué un rôle de premier plan dans l'élaboration et la mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général. UN وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي اضطلع بدور رائد في صياغة وتنفيذ برنامج الإصلاح الذي أعده الأمين العام.
    En 1945, la Nouvelle-Zélande a joué un rôle de premier plan dans le renforcement des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN وفي عام 1945، قامت نيوزيلندا بدور ريادي في تعزيز الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في ميثاق الأمم المتحدة.
    M. Waldheim a également joué un rôle de premier plan lors de grandes conférences internationales organisées sous l'égide de l'ONU. UN واضطلع السيد فالدهايم أيضا بدور ريادي في العديد من المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت بإشراف الأمم المتحدة.
    Il a joué un rôle de premier plan dans cette organisation et a apporté une contribution très importante à la réalisation des objectifs énoncés dans la Charte. UN وقد اضطلع بدور بارز في هذه المنظمة، وأسهم إسهاما كبيرا في سبيل تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق.
    En ce qui concerne l'aide financière directe, les banques mondiales et le FMI ainsi que les banques régionales de développement ont joué un rôle de premier plan. UN وفيما يتعلق بالمساعدة المالية المباشرة، اضطلع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وكذا مصارف التنمية اﻹقليمية بدور بارز في هذا الصدد.
    Le Comité spécial, organe de décision de l’Assemblée générale sur les questions concernant la décolonisation, a joué un rôle de premier plan dans la réalisation des objectifs de la Décennie. UN وكانت اللجنة الخاصة، وهي جهاز تقرير السياسة التابع للجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار، في الطليعة لتنفيذ الأنشطة لتحقيق أهداف العقد.
    Il a en particulier joué un rôle de premier plan dans l'initiative novatrice lancée en 2005 pour collaborer à la prévention de la violence fondée sur le sexe avec le PNUD, le FNUAP, l'OMS et la société civile. UN وقد تَمثَّل أحد المجالات المبتكرة بشكل خاص التي برزت في عام 2005 في العمل التعاوني بشأن منع العنف الجنساني، وهي مبادرة تزعمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وشركاء من المجتمع المدني.
    Ai joué un rôle de premier plan dans la conception et la supervision du programme d'études juridiques. UN وأديت دورا رائدا في تصميم البرنامج القانوني واﻹشراف عليه.
    Le Groupe de surveillance des réformes, composé de plusieurs ministres, a joué un rôle de premier plan dans ce processus. UN وقد أدى فريق رصد الإصلاحات، الذي يتكون من عدة وزراء، دوراً رائداً في هذه العملية.
    Le Japon a également joué un rôle de premier plan dans l'organisation d'un groupe de contact informel sur les politiques désigné sous le nom de Groupe de contact sur ce qui succédera aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتولت اليابان أيضاً دوراً قيادياً في تنظيم مجموعة حوار غير رسمي بشأن السياسات، تُعرف باسم مجموعة الاتصال لما بعد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mme Dyson note que la Nouvelle-Zélande a joué un rôle de premier plan dans la promotion en faveur de l'adoption d'une Convention des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN وأشارت إلى أن نيوزيلندا لعبت دورا قياديا في الترويج لوضع اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بالمعوقين.
    Le SMOT a joué un rôle de premier plan dans la définition des variables climatiques essentielles dans le domaine terrestre, dans le cadre de son mandat général, qui consiste à améliorer la compréhension des composants terrestres du système climatique, de la biodiversité et de la désertification. UN وقد دأب النظام العالمي لمراقبة الأرض على أداء دور قيادي في تحديد المتغيّرات المناخية الأساسية الأرضية، وذلك ضمن ولايته العامة المتمثلة في تحسين فهم مكونات النظام المناخي الأرضية والتنوع البيولوجي والتصحُّر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد