L'Union européenne joue un rôle actif dans cette région. | UN | وتقوم الجماعة اﻷوروبية أيضا بدور نشط في هذا المجال. |
Le Médiateur joue un rôle actif dans le débat public sur l'égalité et la discrimination. | UN | ويضطلع أمين المظالم بدور نشط في النقاش العام المتعلق بالمساواة والتمييز. |
Par ailleurs, l'UNFICYP joue un rôle actif dans les stratégies d'évacuation et de gestion des crises, ainsi que dans la planification administrative parallèle des missions voisines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بدور نشط في استراتيجيات الإجلاء وإدارة الأزمات وكذلك التخطيط الإداري المتوازي للبعثات المجاورة. |
Le programme de coopération technique joue un rôle actif dans l'intégration des activités de fond financées au moyen de fonds extrabudgétaires aux activités financées au moyen du budget ordinaire. | UN | ويضطلع البرنامج بدور فعال في دمج الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية العادية مع تلك الممولة من الميزانية العادية. |
L'UNESCO joue un rôle actif dans deux des programmes, à savoir VIH et sida et égalité des sexes. | UN | وتؤدي اليونسكو دوراً نشطاً في اثنين من هذه البرامج هما: فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والمساواة بين الجنسين. |
Le grand groupe des peuples autochtones joue un rôle actif dans les dialogues multipartites du Forum. | UN | وتؤدي المجموعة الرئيسية التي تمثل الشعوب الأصلية دورا نشطا في حوارات المنتدى التي يشارك فيها أصحاب المصلحة المتعددون. |
Enfin, le Danemark joue un rôle actif dans la coopération mise en place entre les pays nordiques sur la question du handicap sous l'égide du Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | وأخيراً، تضطلع الدانمرك بدور نشيط في مجال التعاون بين بلدان الشمال الأوروبي في مجال الإعاقة تحت إشراف مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي. |
Les représentants des organisations non gouvernementales ont également suggéré que le Haut—Commissaire joue un rôle actif dans le suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تؤدي المفوضة السامية دوراً فعالاً في متابعة توصيات المقررين الخاصين. |
Il a contribué à l'adhésion de Malte à l'Union européenne et voulait faire en sorte que son pays joue un rôle actif dans les affaires internationales. | UN | لقد قاد مالطة إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وسعى إلى كفالة اضطلاع بلده بدور نشط في الشؤون الدولية. |
La société civile joue un rôle actif dans le travail du Conseil, ce qui, de l'avis de la Nouvelle-Zélande, permet d'obtenir des meilleurs résultats. | UN | ذلك أن المجتمع المدني يقوم بدور نشط في عمل المجلس وهو الأمر الذي يُعين، في رأي نيوزيلندا، على تحقيق نتائج أفضل. |
La Chine joue un rôle actif dans plusieurs mécanismes internationaux et régionaux, avec pour objectif de contribuer à un monde sans drogue. | UN | وتقوم الصين بدور نشط في عدة آليات دولية وإقليمية بغية المساهمة في خلو العالم من المخدرات. |
De plus, la Commission des assurances sociales joue un rôle actif dans la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع لجنة التأمين الاجتماعي بدور نشط في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies vigoureuse, qui ouvre la voie menant à la consolidation de la paix et qui joue un rôle actif dans la lutte contre le terrorisme. | UN | نحن نحتاج إلى أمم متحدة قوية تمهد الطريق نحو بناء السلام وتضطلع بدور نشط في مكافحة الإرهاب. |
La mission de l'OSCE joue un rôle actif dans la recherche de solutions aux conséquences du conflit dans la partie orientale de la République de Moldova. | UN | وتضطلع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون بدور نشط في البحث عن حلول لﻵثار المترتبة على الصراع في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا. |
La République tchèque joue un rôle actif dans les travaux de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, depuis sa création. | UN | وقامت الجمهورية التشيكية بدور نشط في عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ إنشائها. |
En étroite collaboration avec d'autres organisations participantes, la CNUCED joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. | UN | ويقوم الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، بدور فعال في تنفيذ هذا الإطار. |
2. De plus, Cuba joue un rôle actif dans les activités de l'UPU et de ses organes. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع كوبا بدور فعال في أنشطة الاتحاد وهيئاته. |
Des ressources considérables sont consacrées à cette lutte au niveau national, et la police danoise joue un rôle actif dans la coopération internationale générale qui existe à la fois au sein de la Communauté européenne et en dehors de celle-ci. | UN | إن موارد لا بأس بها تستخدم لمكافحــة جريمـة المخدرات على الصعيد الوطني، وتضطلع الشرطة الدانمركية بدور فعال في التعاون الدولي الشامل الجاري ضمن المجموعة اﻷوروبية وخارجها على حد سواء. |
En Jordanie, le Centre national de renseignement joue un rôle actif dans la diffusion d'informations sur la science et la technologie. | UN | وفي الاردن، يلعب المركز الوطني للمعلومات دوراً نشطاً في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا. |
Le département du Centre national de l'action antimines chargé de l'assistance aux victimes joue un rôle actif dans les travaux du Conseil. | UN | وتؤدِّي إدارة مساعدة الضحايا في المركز القومي لمكافحة الألغام دوراً نشطاً في عمل المجلس. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, le Bangladesh joue un rôle actif dans ses diverses délibérations. | UN | وبوصف بنغلاديش عضوا منتخبا في مجلس الأمن فإنها تؤدي دورا نشطا في مختلف مداولاته. |
Le Bureau, qui joue un rôle actif dans la résolution des problèmes trouvés dans le système Atlas, a immédiatement résolu à titre prioritaire les problèmes jugés critiques. | UN | وعلى الفور، قام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يضطلع بدور نشط من أجل استدراك أوجه القصور التي اكتشفت في نظام أطلس، بتسوية المشاكل الحرجة حسب أولوياتها. |