ويكيبيديا

    "jouer un rôle constructif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيام بدور بناء
        
    • الاضطلاع بدور بناء
        
    • الدور البناء الذي
        
    • الاضطلاع بدور بنّاء
        
    • تقوم بدور بناء
        
    • تضطلع بدور بناء
        
    • القيام بدور بنّاء
        
    • أداء دور بناء
        
    • القيام بدور بنَّاء
        
    • للقيام بدور بناء
        
    • أداء دور بنّاء
        
    • بصورة بناءة
        
    • الدور البنّاء الذي
        
    • الاضطلاع بأدوار بناءة فيه
        
    • الاضطلاع بدور بنَّاء
        
    Nous espérons qu'Israël coopérera pleinement avec M. Robin Cook et avec tous ceux qui sont désireux de jouer un rôle constructif. UN ونأمل أن تتعاون إسرائيل تعاونا كاملا مع السيد روبن كوك وغيره الذين قد يرغبون في القيام بدور بناء.
    Dans la mesure de leurs possibilités, le Gouvernement et le peuple namibiens continueront à jouer un rôle constructif pour faire accélérer ce processus. UN وستواصل حكومة ناميبيا وشعبها، بطريقتهما المتواضعة الخاصة، القيام بدور بناء في سبيل الاسراع بهذه العملية.
    Le Japon continuera de jouer un rôle constructif dans les négociations multilatérales, qui font partie du processus de paix. UN وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام.
    Dans tous ces conflits, mon pays s'efforce de jouer un rôle constructif, contribuant de diverses manières aux efforts de la communauté internationale. UN وفي كل تلك الصراعات، يسعى بلدي إلى الاضطلاع بدور بناء والمساهمة بطرق مختلفة في جهود المجتمع الدولي ذات الصلة.
    15. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 15 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Figurant au nombre des principaux pays fournisseurs de contingents, le Nigéria continuera de jouer un rôle constructif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Toutes les parties doivent faire preuve de bonne foi et jouer un rôle constructif en vue de parvenir à une solution durable et mutuellement acceptable. UN وقال إن على جميع الأطراف أن تعمل بنية طيبة وأن تقوم بدور بناء بهدف التوصل إلى حل دائم يقبله الطرفان.
    Nous sommes convaincus que l'Université de la paix, en particulier, peut jouer un rôle constructif tant dans la promotion du développement durable que dans la création d'une culture de paix. UN ونحن على ثقة من أن جامعة السلم يمكنها بشكل خاص أن تضطلع بدور بناء في النهوض بالتنمية المستدامة وابتكار ثقافة السلم.
    Elle doit continuer de jouer un rôle constructif en favorisant la coordination. UN ويجب أن يستمر في القيام بدور بنّاء من خلال تعزيز التنسيق.
    Nous attendons avec impatience de jouer un rôle constructif et de contribuer à ce processus. UN ونتطلع إلى القيام بدور بناء في الإسهام في تلك العملية.
    Le Conseil a demandé à maintes reprises à tous les États de la région de jouer un rôle constructif. UN ودعا في مناسبات عديدة كل دول المنطقة إلى القيام بدور بناء.
    Il faut espérer que le Comité sera en mesure de jouer un rôle constructif à cet égard. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من القيام بدور بناء في هذا الشأن.
    La Chine continuera à jouer un rôle constructif à cette fin. UN وستواصل الصين الاضطلاع بدور بناء بغية تحقيق تلك الغاية.
    La Chine continuera à jouer un rôle constructif dans ce processus. UN وستستمر الصين في الاضطلاع بدور بناء في هذه العملية.
    Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où l'on demande aux Nations Unies de jouer un rôle constructif dans de nombreux domaines. UN إن هذه الدورة للجمعية العامة تنعقد في وقت يُطلب فيه الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور بناء في مجالات عديدة.
    13. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 13 - تشجع الدور البناء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Les pays voisins et tous les pays intéressés ont été vivement encouragés à jouer un rôle constructif en Afghanistan. UN ودعوا البلدان المجاورة وجميع البلدان المهتمة إلى الاضطلاع بدور بنّاء في أفغانستان.
    La Rapporteuse spéciale note que, comme on l'a montré plus haut, les institutions nationales peuvent jouer un rôle constructif dans les conflits et confrontations entre le gouvernement et la société civile. UN 108- وتشير المقررة الخاصة، كما هو مبين أعلاه، إلى أنه يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم بدور بناء في مثل هذه النزاعات والمواجهات بين الحكومة والمجتمع المدني.
    L'Organisation des Nations Unies continue de jouer un rôle constructif en circonscrivant les conflits régionaux, par exemple dans le cadre des négociations menées pour régler le conflit du Haut-Karabakh sous les auspices de l'OSCE. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تضطلع بدور بناء في احتواء الصراعات اﻹقليمية، مثلا، في اطار المفاوضات الرامية غلى تسوية الصراع الدائر في ناغورني كاراباخ تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    J'engage les autres parties à jouer un rôle constructif en contribuant à ses efforts inlassables. UN وأحث الأطراف الأخرى على القيام بدور بنّاء للمساهمة في الجهود التي يبذلها دون كلل.
    L'Organisation peut jouer un rôle constructif en permettant aux États de développer leur législation nationale face aux infractions pénales commises par leurs nationaux dans le cadre de missions des Nations Unies. UN وتستطيع الأمم المتحدة أداء دور بناء في مجال تمكين الدول من تطوير تشريعات وطنية للتعامل مع الأنشطة الإجرامية التي ينفذها رعاياها الموفدون في بعثات تابعة للأمم المتحدة.
    La Chine est disposée à continuer à jouer un rôle constructif à cet égard. UN وأشار إلى أن الصين ترغب في مواصلة القيام بدور بنَّاء في هذه العملية.
    Le Japon est disposé à jouer un rôle constructif dans un tel mécanisme. UN وأعلن أن اليابان على استعداد للقيام بدور بناء في مثل تلك اﻵلية.
    De concert avec les autres parties concernées, la Chine continuera de jouer un rôle constructif pour régler ces questions. UN وسوف تواصل الصين بالاشتراك مع الأطراف الأخرى المعنية أداء دور بنّاء في حل هذه المسائل.
    Nous n'avons pas été enthousiasmés par les résultats de la session du Comité préparatoire tenue récemment à New York et nous tenons à appeler tous les États à jouer un rôle constructif afin que les progrès soient plus importants aux prochaines sessions. UN ولم تسعدنا نتائج الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية في نيويورك، ونود حقا أن نناشد جميع الدول أن تشارك بصورة بناءة بغية إحراز تقدم في الدورات اللاحقة للجنة التحضيرية.
    12. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Il se félicite de la participation de l'AIEA à l'Initiative en tant qu'observateur et l'encourage à continuer de jouer un rôle constructif dans ce cadre et dans d'autres initiatives portant également sur la sécurité nucléaire internationale. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مراقب في هذه المبادرة وتشجع الوكالة على مواصلة الاضطلاع بدور بنَّاء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد