ويكيبيديا

    "jouissent de l'immunité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحصانة من
        
    • يتمتعون بالحصانة
        
    • الحصانة من
        
    Les députés et les membres du Conseil de la République jouissent de l'immunité de poursuites. UN ويتمتع النواب وأعضاء مجلس الجمهورية بالحصانة من الملاحقة.
    Selon cette même résolution, les anciens chefs d'État et de gouvernement jouissent de l'immunité de juridiction pénale étrangère uniquement en ce qui concerne les actes accomplis pendant leurs fonctions officielles. UN وبموجب القرار، لا يتمتع رؤساء الدول ورؤساء الحكومات السابقون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية إلا فيما يتعلق بالأفعال التي يقومون بها في إطار ممارسة مهامهم الرسمية.
    Il est admis que les Etats jouissent de l'immunité de juridiction pour les actes accomplis dans l'exercice de leur puissance souveraine mais que leurs activités commerciales ne bénéficient pas de l'immunité. UN ومن المعترف به أن الدول تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الأجنبية عن أعمال السلطة السيادية وأن الحصانة لا تنطبق على أنشطتها التجارية.
    Il est évident à la lecture de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire du Mandat d'arrêt que les chefs d'État, les chefs de gouvernement et les ministres des affaires étrangères jouissent de l'immunité de la juridiction pénale étrangère. UN وقال إنه من الواضح من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في قضية أمر إلقاء القبض أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    L'étude de ce sujet devrait être axée sur la codification des règles existantes du droit international et partir du principe général du droit international coutumier selon lequel les représentants de l'État jouissent de l'immunité de juridiction pénale étrangère. UN وينبغي أن يركز العمل في الموضوع على تدوين قواعد القانون الدولي القائمة وأن يقوم على المبدأ العام للقانون الدولي العرفي الذي يتمتع بموجبه مسؤولو الدول من الحصانة من الولاية الجنائية الأجنبية.
    Sans préjudice des dispositions correspondantes de l'Accord de siège des VNU, toutes les personnes appelées à participer aux activités officielles relevant de la Convention jouissent de l'immunité de juridiction pour les propos tenus oralement et par écrit et tous les actes accomplis par elles dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN دون المساس باﻷحكام ذات الصلة في اتفاق المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، يتمتع جميع اﻷشخاص الذين يدعون للاشتراك في أعمال رسمية تتعلق باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر بالحصانة من الاجراءات القانونية فيما يتعلق بأي أقوال أو كتابات تصدر عنهم وأي أعمال يؤدونها بصفتهم الرسمية.
    La Cour et ses biens, fonds et avoirs, où qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le détenteur, jouissent de l'immunité de toute forme de juridiction, sauf si la Cour a dans une affaire particulière expressément renoncé à son immunité. UN تتمتع المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها أيَّـا كان مكانها أو حائزها، بالحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية، إلا إذا كانت قد تنازلت صراحة عن حصانتها في أية قضية معينة.
    2.1 La KFOR et ses biens, fonds et avoirs, jouissent de l'immunité de toute juridiction. UN 2-1 تتمتع القوة وممتلكاتها وأموالها وأصولها بالحصانة من جميع الإجراءات القانونية.
    Sans préjudice des dispositions correspondantes de l'Accord de siège des VNU, toutes les personnes appelées à participer aux activités officielles relevant de la Convention jouissent de l'immunité de juridiction pour les propos tenus oralement et par écrit et tous les actes accomplis par elles dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN دون المساس بالأحكام ذات الصلة في اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، يتمتع جميع الأشخاص الذين يدعون للاشتراك في أعمال رسمية تتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالحصانة من الاجراءات القانونية فيما يتعلق بأي أقوال أو كتابات تصدر عنهم وأي أعمال يؤدونها بصفتهم الرسمية.
    Ils jouissent de l'immunité de juridiction pénale, civile et administrative, sauf dans la mesure où l'organisation y a expressément renoncé dans un cas particulier. UN وهي تتمتع بالحصانة من أي شكل من أشكال التدخل الإداري أو القضائي، في ما عدا الحالات التي تتنازل فيها المنظمة نفسها عن هذه الحصانة.
    La Cour et ses biens, fonds et avoirs, où qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le détenteur, jouissent de l'immunité de juridiction à tous égards, sauf dans la mesure où il y est expressément renoncé dans un cas particulier. UN 1 - تتمتع المحكمة وممتلكاتها وأموالها وموجوداتها أيا كان مكانها أو حائزها، بالحصانة من الإجراءات القانونية، إلا إذا كانت قد تنازلت صراحة عن حصانتها في أية قضية معينة.
    3.1 La MINUK et ses biens, fonds et avoirs jouissent de l'immunité de toute juridiction. UN 3-1 تتمتع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وممتلكاتها وأموالها وأصولها بالحصانة من جميع الإجراءات القانونية.
    a) jouissent de l'immunité de juridiction pour les propos tenus oralement et par écrit et tous les actes accomplis par eux dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN )أ( التمتع بالحصانة من اﻹجراءات القانونية في ما يتعلق بأي أقوال أو كتابات تصدر عنهم وأي أعمال يؤدونها بصفتهم الرسمية.
    Le Tribunal écossais, ses fonds, avoirs et autres biens, où qu'ils se trouvent et quel que soit leur détenteur, jouissent de l'immunité de juridiction à tous égards, sauf dans la mesure où il y est expressément renoncé par le Tribunal écossais dans un cas particulier. UN تتمتع المحكمة الاسكتلندية وأموالها وأصولها وممتلكاتها، حيثما وجدت وأيا كانت الجهة التي تحتفظ بها، بالحصانة من أي شكل من أشكال اﻹجراءات القانونية، إلا إذا تنازلت المحكمة الاسكتلندية، في أي حالة معينة، عن حصانتها.
    Il y a suffisamment d'arguments juridiques pour étayer l'idée que même les ministres des affaires étrangères jouissent de l'immunité de lege lata, comme l'illustre l'affaire du Mandat d'arrêt, car ils ont le pouvoir d'exprimer le consentement de l'État à être lié par un traité. UN وهناك حجج قانونية كافية لدعم فكرة أن وزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة بموجب القانون النافذ، كما يتضح من قضية مذكرة التوقيف، لأنهم يتمتعون بسلطة التعبير عن موافقة الدولة على الالتزام بمعاهدة.
    Ensuite, il est largement admis que ces hauts responsables en exercice jouissent de l'immunité de juridiction pénale étrangère ratione personae, c'est-à-dire pour tout acte commis tant à titre officiel qu'à titre personnel. UN وثانيا، من المعترف به أيضا على نطاق واسع أن هؤلاء المسؤولين الكبار العاملين في مناصبهم يتمتعون بالحصانة الشخصية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، أي بالحصانة فيما يخص الأعمال التي يضطلعون بها بصفتهم الرسمية والشخصية على حد سواء.
    38. Des procédures disciplinaires sont parfois engagées contre des membres du corps judiciaire qui ne sont pas à l'abri de poursuites mais jouissent de l'immunité de juridiction. UN 38- واستطرد قائلاً إنه أحياناً ما تتخذ إجراءات تأديبية ضد أعضاء السلطة القضائية، وهم لا يتمتعون بالحصانة من الملاحقة القضائية ولكنهم يتمتعون بالحصانة من الإجراءات القانونية.
    La COMANGO note en outre que, depuis 2005, les pouvoirs du RELA ont été élargis et, comme indiqué dans la réglementation pertinente, ses membres jouissent de l'immunité de poursuites. UN وأضاف اتحاد المنظمات غير الحكومية الماليزية أن سلطات أفرقة المتطوعين الماليزيين توسّعت منذ 2005 وأن القوانين المنظِّمة لها تمنع أعضاءها الحصانة من الملاحقة القضائية.
    Les juges cambodgiens, le juge d'instruction cambodgien, le procureur cambodgien et autre personnel cambodgien jouissent de l'immunité de juridiction en ce qui concerne les paroles ou les écrits ou les actes accomplis par eux en leur qualité officielle conformément au présent Accord. UN 1 - يمنح القضاة الكمبوديون، وقاضي التحقيق الكمبودي، والمدعي العام الكمبودي، وغيرهم من الموظفين الكمبوديين الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يقولونه أو يكتبونه وفيما يتعلق بجميع الأعمال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية بموجب هذا الاتفاق.
    Les juges cambodgiens, le juge d'instruction cambodgien, le procureur cambodgien et autre personnel cambodgien jouissent de l'immunité de juridiction en ce qui concerne les paroles ou les écrits ou les actes accomplis par eux en leur qualité officielle conformément au présent Accord. UN 1 - يمنح القضاة الكمبوديون، وقاضي التحقيق الكمبودي، والمدعي العام الكمبودي، وغيرهم من الموظفين الكمبوديين الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يقولونه أو يكتبونه وفيما يتعلق بجميع الأعمال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية بموجب هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد