ويكيبيديا

    "jour d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يوم من
        
    • في اليوم
        
    • اليوم من
        
    • يوم في
        
    • الآن إمكانية
        
    • تعهّد
        
    • اليوم في الفترة من
        
    • الآن أي
        
    • فى اليوم
        
    • و اليوم
        
    • يوم سجن
        
    • يومٍ لكِ
        
    • في يومك
        
    • وفي اليوم
        
    • ولا يوم
        
    Les hommes sont assez vifs ce soir. Dernier jour d'entraînement demain. Open Subtitles الرجال مفعمون بالحماس الليلة فآخر يوم من تدريبهم غداً
    Et bien sûr, le jour d'après mon père me traîna à nouveau dans la forêt. Open Subtitles والمؤكد، في يوم من الأيام التالية جرّني والدي إلى الغابة مرة أخرى
    Et si le jour d'après, elle aurait ouvert les yeux ? Open Subtitles ماذا لو في اليوم التالي استطاعت ان تفتح عيناها؟
    L'indemnité pour le personnel civil affecté aux bureaux de l'ONUSOM à Nairobi et à Djibouti est de 100 dollars par jour, à compter du premier jour d'affectation. UN وتحدد معدل قدره ١٠٠ دولار في اليوم للموظفين المدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال المكلفين بالعمل في نيروبي وجيبوتي، وينطبق اعتبارا من اليوم اﻷول للمهمة.
    Tout a dû commencer ce jour d'octobre, il y a 12 ans. Open Subtitles أعتقد أن ما يحدث أياً كان بدأ في ذلك اليوم من تشرين الأول قبل 12 عاماً
    Le premier jour d'école, tu m'as vue et t'as détourné le regard. Open Subtitles أول يوم في المدرسة ألم تراني و تدير وجهك إلى الجهة الأخرى ؟
    ii) Des [100] États parties à la Convention, seuls [le Maroc et le Sénégal] n'ont pas jugé possible à ce jour d'exprimer leur consentement à être liés par le Protocole I; UN `2` من بين الدول [المائة] الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، هناك دولتان فقط، وهما السنغال والمغرب، لا يريان حتى الآن إمكانية إبداء موافقتهما على الالتزام بالبروتوكول الأول؛
    Parmi les tâches dévolues au service figure en particulier la tenue à jour d'un index de la correspondance, à l'entrée et à la sortie, ainsi que des documents, officiels ou autres, classés dans les dossiers. UN وتشمل المهام المنوطة بهذه الشعبة بصفة خاصة تعهّد فهرس مستكمل للمراسلات الواردة والصادرة، ولجميع الوثائق المحفوظة الرسمية منها وغير الرسمية.
    Une indemnité de maladie sera versée à partir du premier jour d'invalidité temporaire jusqu'à ce que la personne se rétablisse ou est reconnue invalide. UN ويُدفع استحقاق المرض اعتبارا من أول يوم من العجز المؤقت وإلى اليوم الذي يستعيد فيه الشخص قدرته الوظيفية أو يُعترف بأنه معاق.
    Aux termes de l'article 40, le nonrespect de ces prescriptions expose les contrevenants à une amende pouvant aller jusqu'à 100 000 dollars et 10 000 dollars par jour d'infraction. UN وتطبق على الإخلال بهذا المقتضى عقوبة قصوى تفرض غرامة بقيمة 000 100 دولار و000 10 دولار في اليوم عن كل يوم من الجريمة وفقاً للفرع 40 من القانون.
    "Cher journal, c'est le dernier jour d'école. Open Subtitles عزيزتيالمُفكرة: اليوم هو آخر يوم من المدرسة
    Les enfants, je sais c'est le dernier jour d'école et que le dernier jour, on fait des farces. Open Subtitles حسناً أيها الأولاد أعلم أنه آخر يوم في المدرسة وأنّ آخر يوم من المدرسة تتمّ ممارسة الحيل فيه، لكن تخطّيتم الحدود
    Opération d'une navette quotidienne, 5 jours par semaine, pouvant transporter 12 fonctionnaires par jour d'un endroit à l'autre de la Base UN تشغيل حافلات مكوكية يومية خمسة أيام في الأسبوع لخدمة ما متوسطه 12 فرداً من أفراد الأمم المتحدة في اليوم داخل القاعدة
    Les requérants qui se présentent pour identification le dernier jour d'identification du groupe concerné sont identifiés le même jour. UN وتحدد في اليوم نفسه هوية مقدمي الطلبات الذين يتقدمون لتحديد هويتهم في آخر يوم لتحديد هوية المجموعة المعنية.
    L'incident s'est produit le premier jour d'un mouvement de grève nationale coordonné par la CUT. UN وتم اطلاق النار في اليوم الأول لاضراب وطني قام بتنسيقه اتحاد نقابات العمال.
    Nous pensons que la résolution sur le Golan syrien, inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, contient des références qui pourraient saper le processus de négociations bilatérales. UN ونرى أن القرار المتعلق بالجولان السوري، المطروح في إطار بند اليوم من جدول الأعمال يتضمن إشارات يمكن أن تقوض عملية المفاوضات الثنائية.
    C'est le dernier jour d'école, ils t'aimeraient mieux grâce à ça, et ça ne marche pas, alors... Open Subtitles كما تعرف، أنه آخر يوم في المدرسة وواثق أنهم سيحبونك لأجل هذا، وهذالنيعمل،لذا ..
    ii) Des [100] États parties à la Convention, seuls [le Maroc et le Sénégal] n'ont pas jugé possible à ce jour d'exprimer leur consentement à être liés par le Protocole I; UN `2` من بين الدول [المائة] الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، هناك دولتان فقط، وهما السنغال والمغرب، لا يريان حتى الآن إمكانية إبداء موافقتهما على الالتزام بالبروتوكول الأول؛
    Parmi les tâches dévolues au Service figure en particulier la tenue à jour d'un index de la correspondance, à l'entrée et à la sortie, ainsi que des documents, officiels ou autres, conservés dans les archives. UN وتشمل المهام المنوطة بهذه الشعبة بصفة خاصة تعهّد فهرس مستكمل للمراسلات الواردة والصادرة، ولجميع الوثائق المحفوظة الرسمية منها وغير الرسمية.
    Il tient compte du déploiement effectif d'un conseiller militaire et de 12 officiers de liaison, pour lesquels il est prévu une indemnité de subsistance (missions) de 90 dollars par jour d'avril à décembre 2006. UN ويأخذ في الاعتبار النشر الفعلي لمستشار عسكري واحد و 12 ضابط اتصال عسكري مع بدل إقامة يومي مخصص للبعثة معدله 90 دولارا في اليوم في الفترة من نيسان/أبريل إلى كانون الأول/ديسمبر 2006.
    On ne dispose à ce jour d'aucune information sur ladite enquête. UN ولم تتوفّر حتى الآن أي معلومات بشأن ذلك التحقيق.
    J'ai vu le docteur le 2ème jour d'école. Open Subtitles انا ذهبت للطبيب فى المدرسه فى اليوم التالى
    Plus étrange encore, selon la facture de la chambre, hier et le jour d'avant, elle a commandé une lessive, un service de chambre, une séance au spa, et un film. Open Subtitles الأغرب من ذلك أستنادا الى فاتورة الغرفة الأمس و اليوم الذي قبله طلبت غسيل الملابس،
    Les peines auraient ensuite été commuées comme suit : 400 drachmes pour chaque jour d'emprisonnement pour les premier et troisième défendeurs et une suspension de l'exécution de la peine de prison pour une période de trois ans dans le cas du deuxième défendeur pour autant qu'il paie les frais en justice. UN وخففت العقوبات فيما بعد على النحو التالي: ٠٠٤ دراخمة عن كل يوم سجن بالنسبة للمتهمين اﻷول والثالث ووقف الحكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات فيما يخص المتهم الثاني شريطة أن يدفع المصروفات القضائية.
    Donc, on s'est cotisés pour un petit cadeau avant ton 1er jour d'école. Open Subtitles إذن جميعنا ساهمنا لنحصل لكِ على شيء لأوّل يومٍ لكِ بالمدرسة.
    Alors pour ton premier jour d'école toi et papa vous trouverez ton emplacement et tu pourras l'accrocher. Open Subtitles في يومك الدراسي الأول أنت وأباك يمكنكما أن تجدا دبدوبك وبإمكانك أن تعلقه فوق
    Un jour elle était là, à faire le ménage, préparer le repas, et le jour d'après, elle n'y était plus. Open Subtitles كانت موجودة تنظف وتعد العشاء وفي اليوم التالي اختفت
    J'ai pas raté un jour d'école cette année. Open Subtitles لم اغيب عن المدرسة ولا يوم واحد على مدى العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد