Dans le vaste océan temporel que représente ce calendrier, les humains, sont apparus la dernière heure du dernier jour de l'année cosmique. | Open Subtitles | في المحيط الشاسع من الزمن الذي يمثله هذا التقويم نحن البشر نشأنا خلال آخر ساعة من آخر يوم من السنة الكونية |
Je veux dire qu'on a la pleine lune ici chaque jour de l'année, tu sais ? | Open Subtitles | أعني أنه يوجد لديك هنا قمر مكتمل كل يوم من السنة |
(Mandat expirant le dernier jour de l'année indiquée) | UN | (تنتهي المدة في آخر يوم من السنة المذكورة) |
Noël devrait être le plus heureux jour de l'année. | Open Subtitles | ينبغي ليوم عيد الميلاد أن يكون أسعد يوم في السنة |
Euh, le dernier jour de l'année est traditionnellement un jour de repos pour les aînés j'ai pas l'impression que ça soit vraiment reposant. | Open Subtitles | آخر يوم في السنة تقليدياً إنه تجربة مخيفة لطلاب آخر سنة بدأت أشعر بالقشعريرة |
Ici le soleil brille 12 heures par jour chaque jour de l'année. | Open Subtitles | تبزغ الشمس هنا 12 ساعة باليوم، كلّ يوم في السنة. |
Les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de 30 jours. | UN | 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
Les contributions mises en recouvrement et les avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de 30 jours. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
5.5 Les contributions mises en recouvrement et les avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de 30 jours. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
(Les mandats viennent à expiration le dernier jour de l'année indiquée) | UN | )تنتهي فترة العضوية في آخر يوم من السنة المبينة( |
(Mandat expirant le dernier jour de l'année indiquée) | UN | )تنتهي فترة العضوية في آخر يوم من السنة المبينة( |
L’article 5.4 du Règlement financier dispose que les contributions sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de l’avis de mise en recouvrement ou le premier jour de l’année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d’expiration dudit délai de 30 jours. | UN | ٦ - ينص البند ٥-٤ من النظام المالي على أن تعتبر الاشتراكات المقررة مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ٠٣ يوما من استلام طلب سداد الاشتراكات أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
(Les mandats viennent à expiration le dernier jour de l'année indiquée) | UN | )فترة العضوية تنتهي في آخر يوم من السنة المبينة( |
5.5 Les contributions et les avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les trente jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de trente jours. | UN | 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضـــون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في المادة 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
5.5 Les contributions et les avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les trente jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de trente jours. | UN | 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضـــون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في المادة 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
Oui, mes chers enfants, le plus beau jour de l'année pour les petits et pour les grands, c'est No? | Open Subtitles | نعم، أطفالي الأعزاء أجمل يوم في السنة للأطفال و البالغون هو الكريسماس |
C'est le pire jour de l'année d'habitude. | Open Subtitles | كلاّ ، هذا هو اسوء يوم في السنة عادةً |
Tu me traites avec froideur Chaque jour de l'année | Open Subtitles | كنت تعامل ببرود لي كل يوم في السنة |
Le plus beau jour de l'année, C'est mieux que noël, | Open Subtitles | أفضل يوم في السنة. أفضل من عيد الميلاد! |
Le meilleur jour de l'année. | Open Subtitles | أفضل يوم في السنة |
Les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les trente jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de trente jours. | UN | تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند ٥-٤ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
Attends. Ne me dites pas que vous n'avez jamais entendu parler... Du plus beau jour de l'année ! | Open Subtitles | ...انتظروا, لا تخبروني أنكم لم تسمعوا بـ - أفضل يوم بالعام - |