Clips vidéo pour la Journée de l'enfant africain, diffusés 20 fois dans l'ensemble du pays | UN | شريط فيديو قصير من أجل يوم الطفل الأفريقي، عُرٍِضا 20 مرة في جميع أنحاء البلد |
UNICEF : Journée de l'enfant africain, 1994 | UN | منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة: يوم الطفل الافريقي |
Il note avec inquiétude que les opinions des enfants ne sont sollicitées que dans certaines circonstances, notamment à l'occasion de la Journée de l'enfant ou de la jeunesse. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأنّ آراء الأطفال لا تُلتمس إلا في مناسبات خاصة من قبيل يوم الطفل والشباب. |
L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine ont décidé d'en faire la Journée de l'enfant africain, qui sera célébrée dans le monde entier. | UN | كما تحتفل به اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بوصفه يوم الطفل الافريقي وتقام الاحتفالات في كافة أنحاء العالم. |
La Tanzanie consacre la Journée de l'enfant africain a un examen du Plan d'action pour la survie, la protection et le développement de l'enfant. | UN | وتخصص تنزانيا يوم الطفل اﻷفريقي لبحث تطبيق خطة العمل الوطنية من أجل بقاء الطفل وحمايته ونمائه. |
La Journée de l'enfant africain (2013) a aussi été l'occasion de braquer les projecteurs sur la nécessité d'éliminer les pratiques sociales et culturelles néfastes. | UN | وركَّز يوم الطفل الأفريقي لعام 2013 أيضا على إنهاء الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة. |
T-shirts pour la Journée de l'enfant africain | UN | قميص تي شيرت بـمناسبة يوم الطفل الأفريقي |
C’est ce qui s’est produit également dans le cas d’un journal de Bukavu appartenant au Groupe Jérémie qui avait consacré une page à la Journée de l’enfant africain; le Rapporteur spécial en a examiné le texte attentivement et n’a rien relevé qui puisse être interprété comme une incitation à la haine ethnique. | UN | وحدث نفس الشيء في بوكافو بالنسبة لمطبوعة صادرة عن مجموعة جيريمي بسبب مقالة عن يوم الطفل اﻷفريقي، وقد دقق المقرر الخاص في المقالة ولم يجد فيها أي شيء يمكن تفسيره على أنه حض على الكراهية العرقية. |
C'est ce qui s'est produit aussi à Bukavu pour une publication du Groupe Jérémie qui avait consacré une page à la Journée de l'enfant africain qui, avaiton dit au Rapporteur spécial, incitait à la haine ethnique. | UN | وفي بوكافو، أغلقت أيضا نشرة تصدرها مجموعة جيريمي بسبب طباعة منشور في يوم الطفل الأفريقي اعتبر تحريضا على الكراهية الإثنية، وفقاً لما قيل للمقرر الخاص. |
Le Département a également organisé une " Journée de l'enfant africain " où il est notamment question de la sensibilisation des jeunes aux questions d'équité entre les sexes; | UN | ونظمت اﻹدارة أيضا برنامج " يوم الطفل اﻷفريقي " ، الذي يناقش، ضمن جملة أمور، توعية الشباب بالفروق بين الجنسين؛ |
Journée de l'enfant du Golfe : Cette célébration a lieu chaque année au niveau des centres de personnes ayant des besoins spéciaux unis par une atmosphère de liens familiaux avec leurs parents et leurs enseignants; | UN | يوم الطفل الخليجي: احتفال يقام سنوياً على مستوى مراكز ذوي الاحتياجات الخاصة يجمعهم بجو من الترابط الأسري مع ذويهم ومعلميهم؛ |
En fait, l'enregistrement des naissances était le thème de la < < Journée de l'enfant africain > > de l'année en cours. | UN | وفي حقيقة الأمر فإن تسجيل المواليد هو موضوع " يوم الطفل الأفريقي " لهذه السنة. |
En fait, l'enregistrement des naissances était le thème de la < < Journée de l'enfant africain > > de l'année en cours. | UN | وفي حقيقة الأمر فإن تسجيل المواليد هو موضوع " يوم الطفل الأفريقي " لهذه السنة. |
2. Adopte le thème de la Journée de l'enfant africain pour l'année 2009 : < < Une Afrique digne des enfants: Appel pour une action accélérée en vue de leur survie > > ; | UN | 2 - يعتمد موضوع يوم الطفل الأفريقي لسنة 2009 " أفريقيا الملائمة للأطفال " نداء للعمل المعجل من أجل بقائهم؛ |
Casquettes pour la Journée de l'enfant africain | UN | قبعة بـمناسبة يوم الطفل الأفريقي |
Elle a participé à la Journée de l'enfant africain à Nyala (Sud-Darfour), afin de faire cesser le recrutement d'enfants et à la Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants à Khartoum en 2010. | UN | وشاركت في يوم الطفل الأفريقي في نيالا، جنوب دارفور، لوقف تجنيد الأطفال، وفي اليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال في الخرطوم في عام 2010. |
Le Centre organise également, dans le même projet, des activités centrées autour de la " Journée de l'enfant africain " et de la " Journée des droits de l'homme " . | UN | وينظم المشروع أيضا أنشطة حول " يوم الطفل اﻷفريقي " و " يوم حقوق اﻹنسان " . |
Le 16 juin 1997, il a, en collaboration avec l’OUA, organisé à Addis-Abeba la Journée de l’enfant africain. | UN | وفي ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، نظمت اليونيسيف في أديس أبابا، وبالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، " يوم الطفل اﻷفريقي " . |
C'est aussi à cette occasion que le 17 juin, des enfants éthiopiens, réunis en session parlementaire au siège de l'OUA à Addis-Abeba, ont publié une Déclaration des enfants à l'occasion de la Journée de l'enfant africain. | UN | ومما اتفق مع ذلك أن أطفالا اثيوبيين قد حضروا في ١٧ حزيران/يونيه دورة برلمانية في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا وأصدروا إعلان اﻷطفال بمناسبة يوم الطفل اﻷفريقي. |
203. Afin de favoriser les liens entre les détenues et leurs proches, des activités sont encouragées à certaines dates telles que: " Jour des Rois " , " Journée de l'enfant " , " Journée de la femme " et " Fête des mères " . | UN | 203- ومن أجل حفز الروابط بين السجينات وأسرهن، تنظم أنشطة في أيام مثل عيد الغطاس ويوم الطفل ويوم المرأة وعيد الأم. |
Affiches assurant la promotion des droits de l'enfant ont été imprimées pour marquer la Journée de l'enfant africain de juin 2011. | UN | ملصق لتعزيز حقوق الطفل تم طبعه بمناسبة اليوم الدولي للطفل الأفريقي في حزيران/يونيه 2011 |