C'est pour cette raison qu'en cette Journée des droits de l'homme, les pays nordiques appellent tous les Etats à se dresser contre toute violation des droits de l'homme. | UN | لذلك، تتوجه بلدان الشمال اﻷوروبي في يوم حقوق اﻹنسان هذا بمناشدة جميع الدول أن تقف ضد أية انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
La Journée des droits de l'homme a fait l'objet d'articles et d'éditoriaux dans les principaux quotidiens du pays. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نشرت الصحف اليومية الرئيسية مقالات وافتتاحيات متصلة بالموضوع. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme de 1993, 40 journalistes se sont réunis au Centre pour un séminaire suivi d'une réception. | UN | ودعا المركز ٤٠ صحفيا إلى حلقة دراسية وحفل استقبال أقيم في مقره يوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le Centre a traduit le message du Secrétaire général en portugais et l'a fait distribuer aux médias. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ترجم المركز رسالة اﻷمين العام الى اللغة البرتغالية ووزعها على وسائط اﻹعلام. |
Les principales stations de radio et chaînes de télévision ont rendu compte de la célébration de la Journée des droits de l'homme. Manille | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان، نوهت محطات اﻹذاعة والتلفاز الرئيسية بالاحتفال بهذه المناسبة وذلك في مواد اخبارية بثت طوال ذلك اليوم. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, neuf articles ont été publiés par cinq journaux différents. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نشرت تسع مقالات في خمس صحف مختلفة. |
Des hauts fonctionnaires du gouvernement ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales ont diffusé à l'occasion de la Journée des droits de l'homme des messages qui ont reçu une large couverture médiatique. | UN | وأصدر المسؤولون الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية رسائل بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، حظيت بتغطية واسعة. أسونثيون |
Le Centre a également apporté son concours à des ONG pour célébrer la Journée des droits de l'homme. Bogota | UN | ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية لحدث قامت به منظمة غير حكومية بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان. |
La Journée des droits de l'homme a fait l'objet d'articles et d'éditoriaux dans les principaux quotidiens du pays. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان نشرت الصحف اليومية الرئيسية مقالات وافتتاحيات ذات صلة. |
A l'occasion de la Journée des droits de l'homme, 40 journalistes se sont réunis au Centre pour une exposition de photos et d'affiches. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، التقى ٤٠ من الصحفيين المختارين في المركز في معرض للصور الفوتوغرافية والملصقات. |
A l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le Centre a traduit le message du Secrétaire général en portugais et l'a fait distribuer aux médias. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ترجم المركز رسالة اﻷمين العام الى اللغة البرتغالية ونشرها على وسائط الاعلام. |
La Journée des droits de l'homme a été signalée par les principales stations de radio et chaînes de télévision le jour de la célébration. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان نوهت محطات الاذاعة والتلفزيون الرئيسية بالاحتفال بهذه المناسبة. مانيلا |
Pour la Journée des droits de l'homme, une exposition de documents de l'ONU sur les droits de l'homme a été organisée à l'Université de Panama. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان أقيم في جامعة بنما معرض لﻷمم المتحدة للوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
La radio a également servi de support pour promouvoir des messages sur les droits de l'homme à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. | UN | واستعملت البث الإذاعي أيضاً كواسطة لترويج رسائل حقوق الإنسان في يوم حقوق الإنسان. |
Chaque année, ses membres soutiennent activement la Journée des droits de l'homme, la Journée internationale de la femme et les 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste. | UN | وكل عام، يدعم الأعضاء بشكل نشط يوم حقوق الإنسان واليوم الدولي للمرأة وستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني. |
Déclaration du Président à l'occasion de la Journée des droits de l'homme 2010 | UN | بيان الرئيس بمناسبة يوم حقوق الإنسان لعام 2010 |
La bannière de la Journée des droits de l'homme a été déployée sur le terrain et le message du Secrétaire général à l'occasion de cette journée a été lu aux spectateurs. | UN | وعُرِض علم حقوق الإنسان في الملعب وتُلِيَت على الجمهور رسالة الأمين العام بمناسبة يوم حقوق الإنسان. |
62e séance plénière Déclaration du Président de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée des droits de l'homme de 2010 | UN | الجلسة العامة 62 بيان مقدم من رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم حقوق الإنسان 2010 |
1 vidéo d'information a été diffusée à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. | UN | تم تنفيذ نشاط للتوعية بالفيديو بمناسبة يوم حقوق الإنسان |
Il s'agit de la Journée des droits de l'homme, la Journée internationale de la femme, la Journée internationale pour le soutien aux victimes de la torture et la Journée internationale de l'enfant. | UN | احتفل بأربعة أيام دولية تشمل اليوم الدولي لحقوق الإنسان ويوم المرأة ويوم مناهضة التعذيب واليوم الدولي لحقوق الطفل |
Le Centre a également apporté son concours à des ONG pour célébrer la Journée des droits de l'homme. Bogota | UN | ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية عقدتها بشأن حدث نظمته إحدى المنظمات غير حكومية احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان. |
L'organisation participe chaque année à la célébration de la Journée internationale des femmes, de la Journée mondiale de la population, de la Journée mondiale de la lutte contre le sida et de la Journée des droits de l'homme. | UN | تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان. |
Le Groupe des droits de l'homme a réalisé une affiche de la Journée des droits de l'homme, en quatre langues, mettant en lumière l'article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وقدمت وحدة حقوق الإنسان ملصقاً ليوم حقوق الإنسان، ترجم إلى أربع لغات، وأبرز المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |