Institution de la Journée nationale de lutte contre la mortalité maternelle; | UN | إقامة اليوم الوطني لمكافحة وفيات الأمهات؛ |
Par ailleurs, sous sa haute impulsion, la Journée nationale de la femme gabonaise a été institutionnalisée. | UN | وإلى جانب ذلك، وبدافع قوي منه، تم تقرير اليوم الوطني للمرأة الغابونية. |
La Journée nationale de vaccination, consacrée à l'élimination de la poliomyélite, a touché 90 000 enfants en Republika Srpska. | UN | وشمل اليوم الوطني للتحصين المكرس للقضاء على الشلل تحصين 000 90 طفل في جمهورية صربسكا. |
Déclaration d'une Journée nationale de la paix et de la non-violence au Darfour | UN | تحديد يوم وطني للسلام ونبذ العنف في دارفور |
Quelques pays ont proclamé une Journée nationale de la famille, voire, dans un cas, une semaine de la famille. | UN | وخصصت بعض البلدان يوما وطنيا للأسرة، وأعلن عن تخصيص أسبوع للأسرة في أحد البلدان. |
Le Bureau de la concurrence a établi un plan de promotion qui a abouti à la publication de la proclamation présidentielle no 384 faisant du 5 décembre la Journée nationale de la concurrence. | UN | 71- وأعد المكتب خطة للدعوة أدت إلى إصدار الإعلان الرئاسي رقم 384 الذي تقرر بموجبه أن يكون يوم 5 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً وطنياً للمنافسة. |
:: Journées spéciales telles que la Journée internationale de la femme, la Journée nationale de la femme et ainsi de suite; | UN | :: الاحتفالات بالأيام الخاصة، مثل اليوم الدولي للمرأة واليوم الوطني للمرأة وما إلى ذلك |
Le Front a également présenté le projet de loi portant institution de la Journée nationale de lutte contre la maltraitance et l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents. | UN | وتقدمت هذه الجبهة أيضا بمشروع القانون الذي أقام اليوم الوطني لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين. |
Le MAFF les a réunis pour un premier séminaire en décembre 1998 à l'occasion de la Journée nationale de la famille. | UN | وجمعتهن الوزارة في أول حلقة دراسية في كانون الأول/ديسمبر 1998 بمناسبة اليوم الوطني للأسرة. |
Il convient de souligner le très vif intérêt manifesté par le Président pour l'application de toutes ces mesures, qu'atteste l'élaboration d'un rapport sur la situation des enfants en Tunisie présenté chaque année au Conseil des ministres à l'occasion de la Journée nationale de l'enfant. | UN | والتزام الرئيس بقوة بتنفيذ جميع هذه التدابير يتمثل في وضع تقرير عن حالة الطفولة في تونس الذي يقدم كل سنة إلى مجلس الوزراء بمناسبة اليوم الوطني للطفولة. |
15 mai Bucarest Journée nationale de sensibilisation (Roumanie) | UN | ٥١ أيار/مايو بوخارست اليوم الوطني للتوعية في رومانيا |
Chaque année, au mois de janvier, l'Inde célèbre la Journée nationale de la fille, afin de mettre en lumière les diverses difficultés auxquelles les filles sont confrontées et de mieux faire connaître la problématique hommes-femmes. | UN | وتحتفل الهند في كانون الثاني/يناير من كل عام بـ " اليوم الوطني للطفلة " ، وذلك بهدف تسليط الضوء على مختلف المشاكل التي تواجهها الفتيات ونشر التوعية بين الجنسين. |
Une Journée nationale de commémoration des victimes a été instaurée et certains progrès ont été accomplis en ce qui concerne les poursuites pénales, avec l'imposition de peines ayant valeur d'exemple dans plusieurs affaires qui ont fait date. | UN | وأُنشئ اليوم الوطني لذكرى الضحايا، وأُحرز تقدم بطيء خلال المحاكمات الجنائية، صدرت بنتيجته أحكام مثالية في بعض القضايا البارزة. |
Une Journée nationale de la statistique est l'occasion pour les pays de lancer d'importants produits statistiques ou de gagner l'appui des décideurs et du public pour des projets statistiques plus ambitieux. | UN | وتغتنم البلدان مناسبة اليوم الوطني للإحصاء لإطلاق منتجات إحصائية هامة أو لحشد الدعم من مقرري السياسات ومن الجماهير للمشاريع الإحصائية الكبيرة. |
Loi no 11 695 du 12 mai 2008, qui établit la Journée nationale de la mammographie, disponible sur : | UN | القانون رقم 11695، المؤرخ 12 أيار/مايو 2008، الذي يحدد اليوم الوطني لتصوير الثدي بالأشعة. |
Ces activités sont souvent associées à des journées spéciales, comme la Journée nationale de nettoyage, la Journée de la Terre ou la Journée nationale de l'environnement. | UN | وهذه الأنشطة تقترن في الغالب بفعاليات احتفالية من قبيل اليوم الوطني للتنظيف، ويوم الأرض و/أو اليوم الوطني للبيئة. |
L'observation d'une Journée nationale de la vaccination a été décidée, tandis que la vaccination systématique se poursuit dans l'ensemble du pays. | UN | وجرى تكريس يوم وطني للتحصين وتنفيذ تحصين جماهيري في جميع أنحاء البلد. |
- En 2000, Journée nationale de réflexion sur le redoublement scolaire; | UN | :: في عام 2000، يوم وطني للتفكير في إعادة الصف الدراسي؛ |
:: Proclamer une Journée nationale de célébration de la diversité culturelle de tous les peuples | UN | الإعلان عن يوم وطني للاحتفال بالتنوع الثقافي لجميع الشعوب |
Son gouvernement a proclamé une Journée nationale de la famille et commencé d'étudier diverses questions : rôle du père en tant que partenaire dans le foyer, élimination de la violence domestique contre les femmes et les enfants et projets éducatifs. | UN | وحكومة تايلند قد أعلنت يوما وطنيا لﻷسرة، كما أنها شرعت في العمل بشأن قضايا مختلفة من قبيل دور اﻵباء بوصفهم شركاء في المنزل، والقضاء على العنف المنزلي الذي قد يمارس ضد النساء واﻷطفال، ومشاريع التعليم. |
Par décret présidentiel, le 28 juin avait été déclaré Journée nationale de l'orientation sexuelle en Bolivie. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي، أُعلن يوم 28 حزيران/يونيه يوماً وطنياً للأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة في بوليفيا. |
Le 1er septembre 2008, jour de la rentrée scolaire et Journée nationale de la connaissance, le Président Medvedev a préparé une leçon sur le thème de la tolérance à l'intention de tous les élèves de la Fédération. | UN | وفي الأول من أيلول/سبتمبر 2008، وهو أول أيام السنة الدراسية واليوم الوطني للمعرفة، أعد الرئيس ميدفيديف درسا عن موضوع التسامح موجها لجميع طلبة الاتحاد. |
Le film a été diffusé en mai 2012 par la chaîne de télévision France Ô lors de la Journée nationale de commémoration de l'abolition de l'esclavage et de la traite des esclaves. | UN | وقد بثت القناة التلفزيونية " TVÔ " الفيلم في أيار/مايو 2012، وفي العيد الوطني الفرنسي الذي خُصص لإحياء ذكرى إلغاء تجارة الرقيق والاسترقاق. |
Récemment, le Brunéi Darussalam a célébré la Journée nationale de la famille dans le cadre d'initiatives visant à renforcer l'institution de la famille dans le pays. | UN | وفي الآونة الأخيرة، احتفلت بروني دار السلام باليوم الوطني للأسرة كجزء من مبادرات لتعزيز نظام الأسرة في البلد. |