ويكيبيديا

    "jubaland" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوبالاند
        
    Federation of Jubaland Somali Communities Overseas UN حســن، اتحــاد جاليــات جوبالاند الصومالية بالخارج
    L'instabilité qui règne dans le sud de la Somalie a été aggravée par les différends survenus à propos de la création des administrations régionales, notamment le < < Jubaland > > . UN وتفاقمت حالةُ عدم الاستقرار في جنوب الصومال بسبب النزاع على إنشاء الإدارات الإقليمية، ولا سيما في ' ' جوبالاند``.
    Toutefois, les délégués à la Conférence sur l'État du Jubaland ont poursuivi leurs délibérations, affirmant que le processus était légal au regard de la Constitution provisoire de la Somalie. UN غير أن المندوبين المجتمعين في مؤتمر ولاية جوبالاند واصلوا مداولاتهم مصرين على أن العملية قانونية بموجب الدستور المؤقت للصومال.
    Le Gouvernement fédéral a annoncé que la conférence de réconciliation nationale prévue pour juillet, qui devait porter sur le processus du < < Jubaland > > , serait reportée à septembre. UN وأعلنت الحكومة الاتحادية أن مؤتمر المصالحة الوطنية المقرر عقده في تموز/يوليه، والذي كان الغرض منه التركيز على عملية " جوبالاند " ، سيؤجل حتى أيلول/سبتمبر.
    fils de détonateur au nord-est de la Somalie et la livraison de véhicules de type militaire au Jubaland. UN الأسلحة إلى بونتلاند، وتسليم أسلاك التفجير إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الصومال، وتسليم مركبات من الطراز العسكري إلى جوبالاند.
    Le 6 août 1993, les participants à la Conférence ont signé l'accord de paix du Jubaland dans lequel les signataires s'engageaient, au nom de leurs clans, à mettre fin à toutes les hostilités entre la vingtaine de clans du Jubaland. UN وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، وقع الممثلون في المؤتمر على اتفاق سلم جوبالاند الذي التزم فيه الموقعون، نيابة عن عشائرهم، بوقف جميع اﻷعمال القتالية بين العشائر التي تزيد على العشرين والتي تسكن منطقة جوبالاند.
    La prolifération de nouvelles administrations régionales - Galguduud, Himan iyo Heeb, Awdal et Azania (Jubaland) - a créé un niveau d'incertitude qui fragilise d'autant les opérations aériennes dans les zones qu'elles contrôlent. UN وخلق تكاثر الإدارات الإقليمية الجديدة - مثل غالغادود، وهيمان إيو هيب، وأودال، وآزانيا (جوبالاند) وغيرها - درجة من انعدام اليقين أضعفت أيضا عمليات المعونة في المناطق التي تسيطر عليها تلك الإدارات.
    25. JADO attire l'attention sur le fait que nombre de jeunes filles mineures du Jubaland sont contraintes d'épouser un < < moudjahid Al-Shabab > > (un djihadiste ou saint guerrier) contre la volonté de leurs parents. UN 25- وأشارت منظمة مساعدة جوبالاند وتنميتها إلى أن العديد من الفتيات الصغيرات في جوبالاند يُرغمن على الزواج من أعضاء حركة " شباب المجاهدين " رغماً عن آبائهن.
    JADO signale que dans les clergés du < < Jubaland > > , les personnes qui contestent la conformité des décisions prises par un groupe islamique particulier avec la charia sont habituellement emprisonnées. UN وأشارت منظمة مساعدة جوبالاند وتنميتها إلى أن رجال الدين في جوبالاند، الذين يعلنون أن الأحكام الصادرة عن جماعة إسلامية معينة تخالف أحكام الشريعة، عادة ما يتعرضون للاحتجاز(84).
    Les < < visites d'écoute > > du Premier Ministre ont été largement couronnées de succès. En revanche, la création d'une administration régionale au Jubaland connaît de sérieuses difficultés. UN 7 - وعلى الرغم من أن جولات الاستماع التي قام بها رئيس الوزراء كانت ناجحة إلى حد كبير، فإن عملية إنشاء إدارة إقليمية لمنطقة " جوبالاند " تواجه تحديات خطيرة.
    Le 28 février 2013, plus de 500 délégués se sont rassemblés à Kismaayo, dans la région du Bas-Djouba, afin de discuter de la création de l'État fédéré du Jubaland. UN 8 - وفي 28 شباط/فبراير 2013، اجتمع أكثر من 500 مندوب في كيسمايو، في منطقة جوبا السفلى، لمناقشة ووضع خطة تشكيل ولاية " جوبالاند " المقترحة.
    Le 26 mars, le Premier Ministre somalien s'est rendu à Kismaayo, où il a informé les dirigeants politiques, claniques et religieux de la région que, pour le Gouvernement fédéral somalien, la Conférence sur l'État du Jubaland était inconstitutionnelle et relevait d'une démarche unilatérale. UN وفي 26 آذار/مارس 2013، سافر رئيس الوزراء الصومالي إلى كيسمايو وأبلغ الزعماء السياسيين والعشائريين والدينيين في جوبالاند بأن مؤتمر ولاية جوبالاند مؤتمر غير دستوري وأحادي الجانب.
    Le 15 mai 2013, les délégués à la Conférence de Kismaayo ont créé officiellement l'État du Jubaland, puis ils ont élu à sa présidence le chef de la milice Ras Kamboni, Sheikh Ahmed Mohamed Islam < < Madobe > > . UN 10 - وفي 15 أيار/مايو 2013، أنشأ المندوبون في مؤتمر كيسمايو رسميا " ولاية جوبالاند " وانتخبوا بعد ذلك زعيم ميليشيا رأس كمبوني، الشيخ أحمد محمد إسلام " مادوبي " ، رئيسا لها.
    Par ailleurs, la situation sécuritaire dans la ville portuaire de Kismaayo s'est détériorée après l'élection, le 15 mai 2013, du chef de la milice Raas Kamboni comme Président de l'< < État de Jubaland > > . UN وعلاوة على ذلك، تدهورت الحالة الأمنية في مدينة كيسمايو الساحلية في أعقاب انتخاب زعيم ميليشيا رأس كمبوني رئيسا لـ " ولاية جوبالاند " في 15 أيار/مايو 2013.
    Mon Représentant spécial continue d'user de ses bons offices pour assurer la médiation en cas de différends politiques et encourager une démarche constructive pour faire face aux défis du moment, en particulier à Baidoa, dans le < < Jubaland > > et dans la région de Hiraan. UN وبالتحديد، لا يزال ممثلي الخاص يبذل مساعيه الحميدة للتوسط في المنازعات السياسية، والتشجيع على اتباع نهج بنّاء في التعامل مع التحديات القائمة، لا سيما في بايدوا و " جوبالاند " وهيران.
    Toutefois, la persistance de différends entre les autorités centrales et régionales au < < Jubaland > > , au < < Puntland > > et au < < Somaliland > > souligne l'ampleur de la tâche à accomplir. UN بيد أن المنازعات المستمرة بين الحكومة الاتحادية والسلطات الإقليمية في " جوبالاند " و " بونتلاند " و " صوماليلاند " أكدت الحجم الكبير للمهمة المرتقبة.
    Outre le rôle de facilitation joué par l'IGAD dans les pourparlers sur le < < Jubaland > > , les partenaires régionaux ont contribué à réduire les tensions à Kismayo. UN 8 - وبالإضافة إلى الدور التيسيري الذي تضطلع به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في محادثات " جوبالاند " ، ساهم الشركاء الإقليميون بدورهم في العمل على نزع فتيل التوتر في كيسمايو.
    Il faut absolument trouver à titre intérimaire une solution politique pour prévenir de nouveaux actes de violence et faire en sorte que les questions à long terme relatives au statut et à l'administration du < < Jubaland > > soient réglées dans un esprit de dialogue et de conciliation. UN ومن الضروري إيجاد حل سياسي مؤقت لمنع حصول مزيد من العنف والسماح بمعالجة القضايا الطويلة الأجل المتعلقة بوضع وإدارة " جوبالاند " وذلك عن طريق الحوار والمصالحة.
    Sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), le Gouvernement fédéral et les dirigeants du < < Jubaland > > ont poursuivi leur dialogue dans le but d'étudier les moyens de mettre en place une administration dans cette région. UN 7 - وتواصَلَ الحوار، تحت إشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بين الحكومة الاتحادية وقيادة " جوبالاند " لتحديد الخيارات اللازمة لتشكيل وإنشاء إدارة في " جوبالاند " .
    Toutefois, les négociations se sont essoufflées après les affrontements qui se sont produits les 7 et 8 juin et du 28 au 30 juin entre les partisans du Sheikh Ahmed Mohamed Islam, connu sous le nom d'Ahmed Madobe, le Président autoproclamé de l'État contesté du < < Jubaland > > et ceux de deux autres réclamants, Iftin Hassan et Barre Hirale. UN إلا أن المفاوضات فقدت زخمها إثر صدامات وقعت بين مؤيدي الشيخ أحمد محمد إسلام، المعروف بأحمد مادوبي، الذي نصّب نفسه رئيسا لولاية " جوبالاند " المتنازع عليها، ومؤيدي مدعيين آخرين بالفوز هما إيفتين حسن وبري هيرالي، في الفترتين من 7 إلى 8 ومن 28 إلى 30 حزيران/يونيه على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد