ويكيبيديا

    "jubilé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليوبيل
        
    • يوبيل
        
    • بيوبيلها الذهبي
        
    • يوبيلينوي
        
    Il est dit dans la Bible qu’à l’occasion du jubilé, il faut libérer les esclaves, rendre leurs terres à ceux auxquels elles appartiennent et remettre les dettes. UN يصف الكتاب المقدس اليوبيل بأنه فترة يتم فيها تحرير العبيد، وإعادة اﻷرض إلى أصحابها الحقيقيين، وإلغاء الديون.
    C'est ainsi qu'avec le jubilé d'or de notre organisation, une nouvelle page de notre histoire s'ouvre. UN وفي سنة اليوبيل الذهبي للمنظمة، بدأت حقبة جديدة من تاريخها.
    C'est le fait véritablement important que nous devons comprendre en cette année du jubilé de l'Organisation mondiale. UN وهذه هي الحقيقة الهامة فعلا التي علينا أن ندركها في سنة اليوبيل الذهبي للمنظمة العالمية.
    Puisse le jubilé de l'Organisation des Nations Unies être une année de renouveau pour l'Organisation. UN فليكن يوبيل اﻷمم المتحدة عام تجديد للمنظمة.
    Il s'agit là d'une proposition que la campagne mondiale pour le jubilé de l'an 2000, visant à réduire l'endettement, s'attache actuellement à promouvoir. UN وهذا اقتراح تحث عليه حاليا حملة يوبيل 2000 العالمية بشأن تخفيض الديون.
    Ce jubilé des Nations Unies marque un événement important dans l'histoire de notre Organisation. UN إن هذا اليوبيل الذهبي لﻷمم المتحدة علامة فاصلة في تاريخ منظمتنا.
    Inévitablement, ce jubilé a concentré une attention plus vive que jamais sur notre organisation. UN ومن المحتم أن يركز اليوبيل الاهتمام أكثر من ذي قبل على منظمتنا.
    J'ai dit que ce jubilé nous donnait l'occasion de réfléchir et de réaffirmer nos espoirs et nos aspirations. UN قلت إن اليوبيل الذهبي للاستقلال كان فرصة للتأمل، وأيضا لتجديد اﻵمال والتطلعات.
    Comité du jubilé d'or d'Héliopolis : Créé en 2005, ce comité est chargé de la célébration des 100 ans d'Héliopolis. UN لجنة اليوبيل الذهبي لمصر الجديدة: أنشئت اللجنة في عام 2005 للاحتفال بالعيد المئوي لإنشاء حي مصر الجديدة.
    J'aurais dû partir avec toi la nuit du jubilé. Open Subtitles وأرجو أن يكون ذهب معك في تلك الليلة بعد اليوبيل,
    Et ce sera le plus grand, plus glorieux l'année sainte du jubilé dans l'histoire de notre sainte Eglise. Open Subtitles ونحن سيكون لنا الاعظم, الامجد الاقدس سنة اليوبيل في تاريخ كنيستنا الام المقدسة.
    Et le jubilé qui suit, Notre Rome sera envahie par les pèlerins, pécheurs de toutes sortes. Open Subtitles اليوبيل القادم, مدينتنا روما ستكون فائضه من الحجاج التائبين, جميع الاثام.
    Pour prouver l'authenticité la vraie lance de Longinus, ce que nous présentons au monde, lorsque nous ouvrons les portes à la prochaine Saint-Pierre, le jubilé année prochaine. Open Subtitles لإثبات صحة رمح لونجينوس الحقيقي, الذي سوف نقدمه إلى العالم, عندما نكسر ابواب القديس بطرس في بداية اليوبيل للعام المقبل.
    Mme Ann Pettifor, New Economic Foundation, cofondatrice de jubilé 2000, Londres (RoyaumeUni) UN السيدة آن بيتيفور، من كبار المشاركين في مؤسسة الاقتصاد الجديد، ومن مؤسسي يوبيل 2000، لندن، المملكة المتحدة
    Les gars, vous venez toujours au jubilé de milieu d'année, pas vrai ? Open Subtitles مازلتما تنويان حضور يوبيل منتصف العام، أليس كذلك؟
    Le tollé provoqué par les conditions posées, en particulier la pression exercée par la Coalition du jubilé 2000, a débouché sur quelques concessions à la mi1999. UN أما الضجة العامة التي أثارها ذلك حول شروط تخفيف الديون، لا سيما الضغط الذي مارسته حركة يوبيل العام 2000 فقد أدت إلى حدوث زيادة ضئيلة في التسهيلات في منتصف عام 1999.
    Par exemple, l'initiative jubilé 2000, lancée à l'échelle internationale par des organisations non gouvernementales est fondée sur cette stratégie. UN فـ " يوبيل 2000 " على سبيل المثال، وهي مبادرة دولية أطلقتها منظمات غير حكومية، تركز تركيزا تاما على هذه الاستراتيجية.
    Finalement lors du Sommet de Cologne, ils ont adopté un programme qui permettra d’annuler environ un tiers du montant total de la dette des pays pauvres; il s’agit d’une mesure positive mais elle ne répond pas aux attentes des pays endettés qui espéraient davantage, alors que des initiatives comme jubilé 2000, qui consisterait à annuler la totalité de la dette, ne sont pas encore concrétisées. UN واعتمدت في النهاية في أثناء مؤتمر كولونيا برنامجا يساعد على إلغاء حوالي ثلت مجموع مبلغ ديون البلدان الفقيرة؛ وهذا اﻹجراء وإن كان إجراء إيجابيا إلا انه لا يستجيب لتطلعات البلدان المدينة التي كانت ترغب في أكثر، في وقت لم تتحقق فيه بعد مبادرات مثل ' يوبيل ٢٠٠٠`، التي تتمثل في إلغاء مجموع الديون.
    Or les chiffres obtenus auprès du Trésor britannique et du FMI par la Coalition pour le jubilé de l'an 2000 montrent que les paiements du Mozambique au titre du service de la dette avant et après l'initiative PPTE sont identiques, s'établissant en moyenne à 113 millions de dollars par an. UN ائتلاف يوبيل 2000 من وزارة المالية البريطانية وصندوق النقد الدولي تبين أن دفوعات موزامبيق لخدمة الديون لما بعد المبادرة مماثلة للدفوعات لما قبل المبادرة، وهي تبلغ في المتوسط 113 مليون دولار في السنة.
    Le 24 octobre, l'Organisation des Nations Unies célébrera son jubilé. UN ستحتفل اﻷمـم المتحدة فــي ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر بيوبيلها الذهبي.
    Les prélèvements ont été concentrés dans le bloc 10 du gisement du jubilé, hormis deux stations placées dans le bloc 3. UN وتَرَكَّز جمع العينات في القطاع 10 من حقل ' ' يوبيلينوي``، باستثناء محطتين في القطاع 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد