ويكيبيديا

    "judiciaires ou administratives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضائية أو الإدارية
        
    • قضائية أو إدارية
        
    • القضائية والإدارية
        
    • قضائي أو إداري
        
    • قانونية أو إدارية
        
    • القضائية أو الادارية
        
    • الادارية والقضائية
        
    • قضائي وإداري
        
    Dans 17 autres cas, le Gouvernement a donné des précisions sur les enquêtes menées par les autorités judiciaires ou administratives. UN وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية.
    Autorités judiciaires ou administratives compétentes en ce qui concerne les questions traitées dans le Pacte UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية
    Instances judiciaires ou administratives compétentes en ce qui concerne les questions traitées dans le Pacte UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية
    Le paragraphe 2 affirme le droit de l'enfant d'être entendu dans toutes les procédures judiciaires ou administratives le concernant. UN وتؤكد الفقرة 2 حق الطفل في أن يستمع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمسه.
    , ce qui peut peut—être donner l'impression que " les sanctions judiciaires ou administratives " sont facultatives ou laissées à la discrétion de l'État. UN وربما يعطي هذا الأمر انطباعاً بأن " العقوبات القضائية والإدارية " هي عقوبات اختيارية أو ترجع الى تقدير الدولة.
    2. Instances judiciaires ou administratives compétentes pour ce qui est des questions traitées dans les pactes internationaux UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    Instances judiciaires ou administratives compétentes pour ce qui est des questions traitées dans le Pacte UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    Pour la plupart des autres cas, le Gouvernement a fourni des précisions sur les mesures prises par les autorités judiciaires ou administratives. UN أمّا معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية.
    7. Les preuves susceptibles d'être utilisées lors d'audiences judiciaires ou administratives sont mises en sécurité. UN 7 - ينبغي تأمين حفظ الأدلة التي من المرجح استخدامها في التحقيقات القضائية أو الإدارية.
    Les pratiques judiciaires ou administratives sont également analysées sous le prisme des Droits de l'Homme. UN وتقوم الخلية أيضاً بتحليل الممارسات القضائية أو الإدارية من منظور حقوق الإنسان.
    Instances judiciaires ou administratives compétentes en ce qui concerne les questions traitées dans le Pacte UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    Par autre mécanisme de règlement des différends, on entend tout mécanisme de règlement des différends en dehors des procédures judiciaires ou administratives. UN يشير الحل البديل للمنازعات إلى أي وسيلة من وسائل تسوية المنازعات تتم خارج العمليات القضائية أو الإدارية.
    En Syrie, les décisions judiciaires ou administratives ou les notifications ne peuvent ignorer ou outrepasser les dispositions de la loi, mais doivent confirmer ses dispositions et être en harmonie avec elles, assurant ainsi l'exécution des jugements prononcés en faveur des parties lésées. UN ولا يمكن للقرارات القضائية أو الإدارية أو البلاغات في سورية أن تلتفت عن حكم القانون أو تتجاوزه بل هي تؤكده وتنسجم مع فرض حكمه، لذا فإنها تكفل إنفاذ الأحكام الصادرة لصالح المتضررين.
    Tout agent ou membre de la force publique et toute personne en charge d'une position ou d'un détachement, qui n'exécute pas un ordre légal émanant des autorités judiciaires ou administratives est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée d'un mois à un an. UN يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة كل ضابط أو فرد من أفراد القوة العامة وكل قائد موقع أو فصيلة امتنع عن تلبية طلب قانوني صادر عن السلطة القضائية أو الإدارية.
    f) Sanctions judiciaires ou administratives à l'encontre des personnes responsables des violations; UN (و) فرض جزاءات قضائية أو إدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات؛
    e) Sanctions judiciaires ou administratives à l'encontre des personnes responsables des violations; UN )ﻫ( تسليط عقوبات قضائية أو إدارية على اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات؛
    e) Sanctions judiciaires ou administratives à l'encontre des personnes responsables des violations; UN )ﻫ( توقيع عقوبات قضائية أو إدارية على اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات؛
    :: Arbitrages ou affaires contentieuses, ou services consultatifs connexes, y compris la représentation des intérêts de l'Organisation devant des instances arbitrales, judiciaires, quasi judiciaires ou administratives (2 cas) UN :: حالتا تحكيم أو تقاضٍ أو تقديم خدمات استشارية بشأنها، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والإدارية الأخرى
    :: Défense des privilèges et immunités de l'Organisation et de ses opérations de maintien de la paix devant des instances judiciaires, quasi judiciaires ou administratives (50 cas) UN :: 50 حالة من حالات الحفاظ على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها أمام الهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والإدارية الأخرى
    Cette obligation doit être respectée dans toutes les procédures judiciaires ou administratives. UN ويجب احترام هذا الالتزام في أي إجراء قضائي أو إداري.
    Les garanties prévues par la loi incluent la possibilité de mettre en question effectivement tant le fondement que le montant de toute demande ou réclamation par les voies judiciaires ou administratives. UN وتشمل اﻹجراءات اﻷصولية إمكانية الطعن بصورة فعالة في أساس أو في حجم الادعاء ضمن سياق إجراءات قانونية أو إدارية.
    Le refus peut être contesté, auprès des autorités judiciaires ou administratives, dans un délai d'un mois à compter de la notification de la décision. UN ويجوز الاعتراض على الرفض لدى السلطات القضائية أو الادارية في غضون شهر من تاريخ اﻹبلاغ بقرار الرفض.
    95. En ce qui concerne l'application des articles 12, 13 et 15 de la Convention, on ne s'est que peu préoccupé d'assurer à l'enfant la possibilité de participer aux décisions, y compris au sein de la famille, ou aux procédures judiciaires ou administratives l'intéressant. UN ٥٩- وفيما يتعلق بتنفيذ المواد ٢١ و٣١ و٥١ من الاتفاقية، لا يكفي هذا الاهتمام الموجه نحو ضمان إشراك اﻷطفال في القرارات، وخاصة داخل اﻷسرة، وفي الاجراءات الادارية والقضائية المتعلقة بهم.
    47. Si le droit de l'enfant d'être entendu est bafoué dans les procédures judiciaires ou administratives (art. 12, par. 2), l'enfant doit avoir accès à des procédures de recours et de plainte qui prévoient des réparations. UN 47- وإذا انتُهك حق الطفل في الاستماع إليه فيما يتعلق بإجراء قضائي وإداري (الفقرة 2 من المادة 12)، يجب أن تكون للطفل إمكانية الوصول إلى إجراءات الطعن والشكوى التي تُقدم الإنصاف عن انتهاكات الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد