ويكيبيديا

    "juge approprié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذلك مناسبا
        
    • ارتأت ذلك مناسباً
        
    • ملائما
        
    • تراه مناسباً
        
    • يراها مناسبة
        
    • تراها مناسبة
        
    • استنسبت
        
    • أو تراها هيئة التوفيق مناسبة
        
    • الذي يراه
        
    • اعتبرت ذلك مناسباً
        
    • تراها ملائمة
        
    Le paragraphe 2 dispose que le tribunal arbitral tient compte de cette méthode dans la mesure où il le juge approprié dans les circonstances de l'espèce. UN وتقضي الفقرة 2 بأن تأخذ هيئة التحكيم الطريقة المعيّنة هذه بعين الاعتبار متى رأت ذلك مناسبا في ظروف القضية.
    La délégation française, pour sa part, fournira volontiers de plus amples informations si la Commission le juge approprié. UN وسيسر وفده أن يتيح للجنة معلومات أوفر من ذلك إذا اعتبرت اللجنة ذلك مناسبا.
    f) Au cours du mandat d'un expert, s'il est d'avis qu'une situation de conflit d'intérêts peut surgir ou a surgi, le secrétariat discute la question avec l'expert et, s'il le juge approprié, avec le gouvernement qui a désigné l'expert. UN (و) إذا كان من رأي الأمانة، في أثناء فترة ولاية خبير، أن حالة تضارب في المصالح نشأت أو سوف تنشأ، فتبحث الأمانة المسألة مع ذلك الخبير، وإذا ارتأت ذلك مناسباً مع الحكومة التي سمته.
    Le Tribunal peut néanmoins siéger et exercer sa compétence ailleurs s'il le juge approprié. UN ولا مانع من أن تجلس المحكمة وتمارس سلطاتها في مكان آخر ان اعتبرت ذلك ملائما.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner cette proposition en vue de donner de nouvelles orientations à ce sujet, si elle le juge approprié. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في هذا التقرير وتقديم المزيد من المشورة بشأن الموضوع حسبما تراه مناسباً.
    Il peut adopter toute autre mesure de suivi qu'il juge approprié. UN ويمكنه اتخاذ أيّ تدابير متابعة أخرى يراها مناسبة.
    Les informations exigées constituent le minimum requis, de sorte que l'entité adjudicatrice peut y ajouter d'autres renseignements si elle le juge approprié. UN وتمثل متطلّبات المعلومات المحدّدة الحدّ الأدنى اللازم، ومن ثم فهي لا تمنع الجهة المشترية من إدخال أيِّ معلومات إضافية تراها مناسبة.
    Le secrétariat du CAD est prêt à jouer le rôle de centre de coordination pour la collecte de ce type d'informations, si les Parties le juge approprié, après l'achèvement de l'étude pilote décrite plus loin, afin de réduire autant que possible la charge que la communication d'informations représente pour les donateurs. UN وأمانة لجنة المساعدة الانمائية مستعدة لأداء دور جهة التنسيق لتجميع هذا النوع من المعلومات إذا ما استنسبت الأطراف ذلك بعد تجميع الدراسة الرائدة الموصوفة أدناه بغية التقليل إلى أدنى حد من عبء التبليغ الملقى على الجهات المانحة.
    On s'est demandé également si l'expression " comme il le juge approprié " ne devrait pas être réexaminée compte tenu des préoccupations exprimées concernant les pouvoirs excessifs accordés au tiers neutre. UN وأُبدي شاغل آخر بشأن ما إذا كان يجدر إعادة النظر في عبارة " على النحو الذي يراه مناسباً " بسبب وجود مخاوف من إعطاء المحايد صلاحيات مفرطة الاتساع.
    Si les participants le juge approprié, la réunion de haut niveau pourrait donner lieu à un bref document. UN ويمكن أن تكون نتيجة الاجتماع في شكل وثيقة موجزة إذا رأى المشتركون ذلك مناسبا.
    Variante B: la juridiction étatique auprès de laquelle la reconnaissance ou l'exécution est demandée peut, si elle le juge approprié, ordonner la constitution d'une garantie pour frais. UN الخيار باء: يجوز للمحكمة التي يُلتمس الاعتراف أو الإنفاذ لديها أن تأمر بتقديم ضمانة للتكاليف، إذا ما رأت ذلك مناسبا.
    Compte tenu de l'ordre du jour pour la session en cours de l'Assemblée générale, le Directeur général prie le Secrétaire général de bien vouloir envisager de porter la résolution à l'attention de l'Assemblée générale au titre du point 134 s'il le juge approprié. UN وإذ يأخذ المدير العام بعين الاعتبار جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، يرجو من اﻷمين العام أن ينظر في عرض هذا القرار على الجمعية العامة في إطار البند ١٣٤ من جدول اﻷعمال، إن رأى ذلك مناسبا.
    Lorsqu'il aura soigneusement examiné un nombre suffisant d'informations pour se prononcer en toute connaissance de cause, le Rapporteur spécial présentera ses observations sur les cas en question, s'il le juge approprié. UN وبعد النظر بدقة في جميع المعلومات اللازمة للتوصل إلى رأي يقوم على حسن الاطلاع، سوف يقدم المقرر الخاص ملاحظاته بشأن هذه الحالات إذا وجد ذلك مناسبا.
    f) Au cours du mandat d'un expert, il est d'avis qu'une situation de conflit d'intérêts peut surgir ou a surgi, le secrétariat discute la question avec l'expert et, s'il le juge approprié, avec le gouvernement qui a désigné l'expert. UN (و) إذا كان من رأي الأمانة، في أثناء فترة ولاية خبير، أن حالة تضارب في المصالح نشأت أو سوف تنشأ، تبحث الأمانة المسألة مع ذلك الخبير، وإذا ارتأت ذلك مناسباً مع الحكومة التي سمته.
    f) Si au cours du mandat d'un expert, le secrétariat est d'avis qu'une situation de conflit d'intérêts peut surgir ou a surgi, il discute la question avec l'expert et, s'il le juge approprié, avec le gouvernement qui a désigné l'expert. UN (و) إذا كان من رأي الأمانة، في أثناء فترة ولاية خبير، أن حالة تضارب في المصالح نشأت أو سوف تنشأ، فتبحث الأمانة المسألة مع ذلك الخبير، وإذا ارتأت ذلك مناسباً مع الحكومة التي سمته.
    L'affaire est examinée par le Chief Officer, ou, si celui-ci le juge approprié, par le Chief Officer d'une autre unité de la police. UN وتعرض القضية على قائد الشرطة، الذي يحيلها إلى قائد شرطة أية قوة شرطة أخرى إذا بدا له ذلك ملائما.
    La Cour peut, si elle le juge approprié, soumettre des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'entremise du Secrétaire général. UN يجوز للمحكمة أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، عن طريق الأمين العام، إذا ارتأت أن ذلك ملائما.
    18. Le Comité pourra traiter ce point s'il le juge approprié. UN 18- يمكن للجنة أن تتناول هذا البند حسبما تراه مناسباً.
    2. Pendant l'examen du rapport de l'État partie, le Comité organise la séance comme il le juge approprié, de façon à instaurer un dialogue entre ses membres et les représentants de l'État partie. UN 2- أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف، تنظم اللجنة الجلسة حسبما تراه مناسباً من أجل إقامة حوار تفاعلي بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة الطرف.
    19. Le Président peut à chaque session, s'il le juge approprié, inviter les membres de la Commission et toutes les personnes qui participent à ses travaux à faire en sorte que les débats se déroulent de façon ordonnée et dans un climat de respect mutuel. UN 19- وفي كل دورة، يجوز للرئيس في الحالات التي يراها مناسبة أن يدعو أعضاء اللجنة وجميع المشاركين في أعمالها إلى ضمان تصريف أعمالها بصورة منظمة وفي إطار من الاحترام المتبادل.
    d) Le Secrétaire général peut fixer un taux spécial pour l'indemnité journalière de subsistance dans les cas où il le juge approprié, y compris lorsqu'un fonctionnaire est affecté à une conférence ou détaché de son lieu d'affectation officiel pendant une période prolongée. UN (د) يجوز للأمين العام وضع معدل خاص لبدل الإقامة اليومي في الحالات التي يراها مناسبة بما في ذلك حالة ندب موظفين للعمل في مؤتمرات أو لمهام أخرى لفترات طويلة خارج مركز عملهم الرسمي.
    La Sierra Leone est déterminée à éradiquer cette pratique, mais elle a choisi de le faire au rythme qu'elle juge approprié. UN وسيراليون مصممة على القضاء على هذه الممارسة لكنها اختارت أن تفعل ذلك بالوتيرة التي تراها مناسبة.
    Mme Erotokritou (Chypre) regrette que la Turquie juge approprié de politiser la question du Comité exécutif. UN 6- السيدة إيروتوكريتو (قبرص): قالت إن وفدها يأسف لأن تركيا استنسبت تسييس مسألة اللجنة التنفيذية.
    Si aucune mesure n'est prise, le médiateur peut transmettre une copie de son rapport et de ses recommandations au premier Ministre et établir ensuite le rapport qu'il juge approprié à l'intention du Parlement. UN وإذا لم يتم اتخاذ أية تدابير، يمكن لأمين المظالم أن يرسل نسخة من تقريره وتوصياته إلى رئيس الوزراء، وبعد ذلك يضع التقرير الذي يراه مناسباً لعرضه على مجلس النواب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد