M. Guardo a été entendu par le juge d'instruction, qui lui a ensuite signifié qu'il était libre de partir. | UN | وأدلى السيد غواردو بشهادته أمام قاضي التحقيق، وقيل له بعد أن انتهى من الإدلاء بها أن بإمكانه المغادرة. |
Il peut cependant être nécessaire d'obtenir un mandat de perquisition auprès du juge d'instruction du tribunal compétent. | UN | بيد أن ذلك قد يقتضي إصدار مذكرة تفتيش، يقدَّم مقترح بشأنها إلى قاضي التحقيق في المحكمة المختصة. |
Le juge d'instruction a également entendu les témoignages des agents concernés, qui ont tous nié toute participation à une agression contre la requérante. | UN | واستمع أيضاً قاضي التحقيق إلى شهادات أفراد الأمن بشأن شكواها؛ وقد أنكروا جميعهم الضلوع في أي اعتداء على صاحبة الشكوى. |
Juge des affaires relatif aux enfants; juge d'instruction | UN | قاض متخصص في القضايا المتصلة بالأطفال؛ قاض تحقيق |
Juge au Tribunal de secteur; juge d'instruction à la chambre pénale du Tribunal régional de Bissau | UN | قاض في المحكمة المحلية؛ قاضي التحقيق في الغرفة الجنائية بمحكمة بيساو الإقليمية |
Le juge d'application et les magistrats ont déclaré irrecevable ce recours, au mépris flagrant de la loi en vigueur. | UN | وقد رفض قاضي التنفيذ وبقية القضاة على حد سواء هذا الطعن، منتهكين بذلك بشكل سافر القانون النافذ. |
Toutes les ordonnances du juge d'instruction sont immédiatement communiquées à toutes les parties au procès, y compris au plaignant qui s'est constitué partie civile. | UN | عند ذلك تبلغ كل أحكام قاضي التحقيق فوراً إلى جميع الأطراف في القضية، بمن فيهم صاحب الشكوى الذي نصب نفسه طرفاً مدنياً. |
Après avoir reçu notification de son inculpation, M. Matari aurait été placé en détention provisoire par ordonnance du juge d'instruction. | UN | وذُكر أن السيد مطري، بعد أن أبلغ بالاتهام الموجه إليه، وضع في الحبس الاحتياطي بأمر من قاضي التحقيق. |
Ils peuvent, sur autorisation du procureur ou du juge d'instruction, déclarer l'adresse du commissariat ou de la brigade de gendarmerie comme domicile. | UN | وبإمكان الشهود، بعد الحصول على إذن من الادعاء أو من قاضي التحقيق، أن يعلنوا مقر مركز الشرطة، أو الدرك عنوانا لهم. |
Les deux textes subordonnaient cette interception à l'autorisation écrite du juge d'instruction. | UN | وتشترط كلتا المدونتين أن يتم التنصت بناءً على إذن مكتوب يصدره قاضي التحقيق. |
Dans l'un des cas, le juge d'instruction n'a pris de décision qu'après 20 jours. | UN | وفي احدى الحالات، لم يتخذ قاضي التحقيق أي قرار خلال ٠٢ يوما. |
Le conseil souligne que l'auteur a été détenu pendant deux mois et demi avant d'être présenté à un juge d'instruction. | UN | ويشير المحامي إلى أن صاحب البلاغ قد احتجز لمدة شهرين ونصف قبل أن يجري احضاره أمام قاضي استجواب. |
Seul le Ministre de la défense ou le juge d'instruction pourrait saisir le tribunal militaire d'une action civile; les civils, eux, ne peuvent le faire. | UN | ولوزير الدفاع أو قاضي التحقيق فقط الحق في إحالة الدعوى المدنية الى محكمة عسكرية؛ فلا يجوز للمدنيين القيام بذلك. |
Il se plaint de ce que le juge d'instruction n'ait pas vérifié son alibi et ait refusé d'entendre tout témoin à décharge. | UN | ويشكو من أن قاضي التحقيق لم يتحقق من الدفع بغيبة صاحب البلاغ وقت ارتكاب الجرم، ورَفض الاستماع إلى شهود لصالحه. |
Un juge d'EULEX suit les travaux de ce comité. | UN | ويرصد قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي عمل الفريق. |
Les perquisitions et l'arrestation avaient été autorisés par un juge d'EULEX chargé de la mise en état. | UN | وقد سمح قاض للإجراءات التمهيدية من بعثة الاتحاد الأوروبي بعمليتي التفتيش والاعتقال. |
juge d'une haute instance judiciaire, ancien président du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | قاض في المحكمة العليا، الرئيس السابق للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
C'est au juge d'apprécier le poids à leur donner. | UN | وعلى القاضي أن يقدر القيمة التي يزنها بها. |
Les incapacités susceptibles de justifier la révocation d'un membre du Tribunal du contentieux administratif ou du Tribunal d'appel sont notamment un état physique ou mental qui ne permet pas à un juge d'exercer ses fonctions et auquel on ne peut pas remédier en procédant à des aménagements raisonnables. | UN | وستشمل أنواع انعدام الكفاءة التي تستدعي تنحية القاضي من محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف إما حالة بدنية أو عقلية تمنع القاضي من أداء مهامه القضائية ولا يمكن إيجاد حل معقول لها. |
juge d'instruction successivement : - Au premier cabinet d'instruction de Bamako, juillet 1984 à mars 1986 | UN | قاضية تحقيق في مكتب التحقيق الأول في بماكو: من تموز/يوليه 1984 إلى آذار/مارس 1986. |
Avec le concours d'un juge d'une haute instance judiciaire de Nouvelle-Zélande, le secrétariat a rédigé un document présentant des points de vue juridiques sur l'interprétation de la loi type. | UN | وبمساعدة قاضٍ من المحكمة العليا في نيوزيلندا، وضعت الأمانة مسودة تحدد وجهات النظر القضائية في تفسير القانون النموذجي. |
Le 11 février, il avait été présenté au juge d'instruction de Požega où il avait été maintenu en garde à vue jusqu'au 27 mai 1994. | UN | وفي ١١ شباط/فبراير احضر أمام القاضي المحقق في بوجيغا وبقي هناك في التحفظ حتى ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١. |
La procédure se trouve encore à la phase de l'instruction, et le Rapporteur et le Consultant se sont entretenus avec le juge d'instruction militaire. | UN | وما زالت هذه القضية في مرحلة التحقيق. وقد اجتمع المقرر الخاص والخبير الاستشاري بقاضي التحقيق العسكري وتباحثا معه في هذا الشأن. |
Le 9 octobre, l'appel étant en instance, M. Blunk, juge d'instruction international, présente sa démission, motif pris de l'ingérence du Gouvernement dans la procédure, sa démission prenant effet le 31 octobre. | UN | وقدم السيد بلنك استقالته من منصبه كقاضي تحقيق دولي في 9 تشرين الأول/أكتوبر، بينما كان الاستئناف قيد النظر، معللا ذلك بأسباب تتصل بما يعتبره تدخلا في الإجراءات من جانب الحكومة. وبدأ سريان استقالته في 31 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le 23 mars 2005, le juge Abou Arraj a démissionné de ses fonctions de juge d'instruction et a été remplacé par le juge d'instruction Elias Eid. | UN | وفي 23 آذار/مارس 2005، استقال القاضي أبو عرّاج من وظيفته كقاضي تحقيق وحلّ محله قاضي التحقيق إلياس عيد. |
Le nombre de verdicts prononcés par les juges d'EULEX ou les formations collégiales présidées par un juge d'EULEX a considérablement augmenté. | UN | وقد زاد كثيرا عدد الأحكام الصادرة عن قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي أو هيئات المحاكم التي تديرها هذه البعثة. |