Création d'un poste de juge d'application des peines doté de plus larges pouvoirs | UN | إرساء مؤسسة قاضي تنفيذ العقوبات ودعم صلاحياتها |
Le juge d'application des peines est également responsable des actes suivants: | UN | كما يتولّى قاضي تنفيذ العقوبات القيام بالأعمال الإجرائية والأصلية التالية: |
Création d'un poste de juge d'application des peines pour un meilleur contrôle judiciaire de la situation des personnes privées de liberté | UN | إحداث خطة قاضي تنفيذ العقوبات لتأمين رقابة قضائية على معاملة الأشخاص المجردين من حريتهم |
Renforcer le rôle du juge d'application des peines en ce qui concerne le suivi des conditions dans les établissements pénitentiaires, l'exécution des peines et l'octroi de libérations conditionnelles. | UN | تفرّغ قاضي تنفيذ العقوبات للمهام الموكولة له بالنسبة للمؤسسات السجنية الكبرى وذلك دعماً لدوره في متابعة ظروف الإقامة بالسجون ومراقبة تنفيذ العقوبة وتمتيع بعض المساجين بالسراح الشرطي. |
Le juge d'application des peines (JAP) institué par le code de procédure pénale constitue une garantie des droits des détenus. | UN | ويشكل منصب قاضي تطبيق العقوبات الذي أنشأه قانون الإجراءات الجنائية ضماناً لحقوق المحتجزين. |
la contrainte judiciaire est ordonnée par le juge d'application des peines (JAP). | UN | :: يؤمر بالإكراه القضائي من قبل قاضي تنفيذ العقوبات. |
À cet égard, en 2001, avait été créé le juge d'application des peines et, une fois que le Sénat l'aurait adopté, l'ONLPL serait institué. | UN | وفي هذا الخصوص، أنشئ، في عام 2001، مكتب قاضي تنفيذ الأحكام، وسيجري، حالما يعتمد مجلس الشيوخ التشريع ذا الصلة، إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز. |
Créer le statut de juge d'application des peines, chargé de superviser l'application des jugements finaux prononcés à l'encontre du mineur et de veiller à ce que les mesures prises lors du jugement soient mises en œuvre; | UN | استحداث نظام قاضي تنفيذ الحكم بحيث يشرف على تنفيذ الحكم القضائي القطعي الصادر بحق الحدث تطبيقاً لمبدأ الإشراف على تنفيذ التدابير المحكوم بها؛ |
3. Création de la fonction de juge d'application des peines et renforcement des attributions du juge | UN | 3- إرساء مؤسسة قاضي تنفيذ العقوبات ودعم صلاحياتها |
La loi organique portait également création de l'institution du < < juge d'application des peines > > dans le but d'améliorer les conditions carcérales et la situation juridique des détenus. | UN | كما أنشأ القانون الأساسي مؤسسة " قاضي تنفيذ العقوبات " بغية تحسين ظروف السجون والنهوض بحالة السجناء القانونية. |
295. Les lois susmentionnées définissent le mandat du juge d'application des peines qui consiste à: | UN | 295- ووفقاً لأحكام القانونين المذكورين فقد تمثّلت أهمّ اختصاصات قاضي تنفيذ العقوبات في: |
En outre, le paragraphe 7 de l'article 17 de la loi no 52 de 2001 relative à l'organisation des prisons prévoit le droit de tout détenu de demander un entretien avec le juge d'application des peines pour lui soumettre ses demandes et ses plaintes. | UN | ومن ناحية ثانية، أكّدت الفقرة 7 من الفصل 17 من القانون رقم 52 لسنة 2001 المتعلق بنظام السجون أنه يحق لكل سجين مقابلة قاضي تنفيذ العقوبات لتلقي ما لديه من شكاوى وطلبات. |
La création du poste de juge d'application des peines (loi no 77 du 31 juillet 2000) et renforcement de ses compétences (la loi no 92 du 29 octobre 2002); | UN | إحداث مؤسسة قاضي تنفيذ العقوبات بمقتضى القانون رقم 77 لسنة 2000 المؤرخ في 31 تموز/يوليه 2000، وتدعيم صلاحيات هذا القاضي بمقتضى القانون رقم 92 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Le rôle du juge d'application des peines a été renforcé ultérieurement par la loi du 29 octobre 2002. | UN | ولقد تعزّزت خطّة قاضي تنفيذ العقوبات بمقتضى قانون 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 المتعلّق بتنقيح وإتمام مجلة الإجراءات الجزائية لتدعيم صلاحيات قاضي تنفيذ العقوبات. |
Nombre de détenus libérés 132. Les compétences du juge d'application des peines ont été encore étendues: il exerce désormais un rôle important consistant à suivre l'exécution de la peine du travail d'intérêt général. | UN | 132- وقد تمّ توسيع صلاحيات قاضي تنفيذ العقوبات وأوكل له دور هام في ميدان تنفيذ العقوبة البديلة للسجن والمتمثلة في عقوبة العمل لفائدة المصلحة العامّة. |
294. Le poste de juge d'application des peines a été créé par la loi no 77 du 31 juillet 2000 et les pouvoirs de ce dernier ont été par la suite étendus par la loi no 92 du 29 octobre 2002, qui modifie et complète le Code de procédure pénale. | UN | ثمّ تمّ توسيع وتدعيم صلاحيات قاضي تنفيذ العقوبات بموجب القانون رقم 92 لسنة 2002 المؤرّخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 المتعلّق بتنقيح وإتمام مجلة الإجراءات الجزائية. |
Le législateur a préféré, toutefois, limiter dans un premier temps le pouvoir du juge, qui peut seulement proposer la libération, laquelle est accordée par une commission, sur recommandation du juge d'application des peines ou du directeur général de l'administration de la prison.). | UN | غير أنّ المشرع فضّل في مرحلة أولى أن تقتصر صلاحية قاضي تنفيذ العقوبات في هذا المجال على حدّ اقتراح السراح الشرطي لا منحه، إذ أن عملية المنح تتم من طرف لجنة السراح الشرطي بناء على اقتراح من قاضي تنفيذ العقوبات أو من المدير العام للسجون. |
354. Le paragraphe 3 de l'article 342-3, du Code de procédure pénale prévoit que le juge d'application des peines reçoit en privé les détenus qui le demandent ou d'autres personnes qu'il souhaite entendre et qu'il peut consulter, s'il le désire, le registre spécial de discipline. | UN | 354- اقتضت الفقرة الثالثة من الفصل 342 ثالثاً من مجلة الإجراءات الجزائية أن قاضي تنفيذ العقوبات يتولى مقابلة المساجين الراغبين في ذلك أومن يرغب في سماعهم بمكتب خاصّ، وله أن يطلع على دفتر التأديب. |
Un projet de loi actuellement devant la chambre des députés vise également à créer la fonction de juge d'application des peines. | UN | ويهدف أيضا مشروع قانون معروض حاليا على مجلس النواب إلى إنشاء وظيفة قاضي تطبيق العقوبات. |
Magistrat; juge d'application des peines; procureur; chargé du pôle prévention de la délinquance auprès de la Délégation interministérielle de la ville; à l'Agence du médicament, chargé de régulation de conflits d'intérêts des experts et collaborateurs extérieurs | UN | قاض؛ قاضي تطبيق العقوبات؛ مدع عام؛ مكلف بمحفل الوقاية من الجنوح لدى المفوضية الوزارية للمدينة؛ في وكالة الأدوية، مكلف بتنظيم تضارب مصالح الخبراء والجهات الخارجية بارو |
Dans le projet de Code de procédure pénale, la contrainte par corps est maintenue dans les mêmes termes, sauf que son application ne relève plus de la juridiction de jugement, mais du juge d'application des peines. | UN | وفي مشروع قانون الإجراءات الجنائية أبقي على ممارسة حبس المدين وفقاً لنفس الأحكام، سوى أن تطبيقه لم يعد من اختصاص المحكمة وإنما من اختصاص قاضي تطبيق العقوبات. |