De plus, le nombre insuffisant de juges à la Cour suprême porte non seulement atteinte au droit d'accès à la justice, il constitue également un manquement au principe de la primauté du droit. | UN | زد على ذلك أن عدم حضور عدد كافٍ من قضاة المحكمة العليا لا يؤثر على حق اللجوء إلى المحكمة فحسب بل ينتهك أيضاً سيادة القانون في حد ذاتها. |
De plus, le nombre insuffisant de juges à la Cour suprême porte non seulement atteinte au droit d'accès à la justice, il constitue également un manquement au principe de la primauté du droit. | UN | زد على ذلك أن عدم حضور عدد كافٍ من قضاة المحكمة العليا لا يؤثر على حق اللجوء إلى المحكمة فحسب بل ينتهك أيضاً سيادة القانون في حد ذاتها. |
Problèmes rencontrés dans la nomination des juges à la Cour constitutionnelle et à son groupe pour la protection de l'intérêt national essentiel | UN | استمرار العجز عن تعيين قضاة في المحكمة الدستورية للاتحاد والهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة لها |
Les États Parties doivent respecter ces conditions de vote pour préserver la représentation régionale équitable des juges à la Cour. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تتقيد بهذه الشروط للحد الأدنى للتصويت بغية الحفاظ على التمثيل الإقليمي العادل للقضاة في المحكمة. |
La nomination prochaine, par le Président, de juges à la Cour Suprême, qui devrait faire suite à l'ouverture du Parlement, donne l'occasion de remédier à cette situation. | UN | وتوفر التعيينات الرئاسية المقبلة لقضاة المحكمة العليا، المقرر إجراؤها بعد تدشين البرلمان، فرصة لاتخاذ إجراء تصحيحي. |
Les juges à la Cour internationale de Justice, lors des trois affaires pour lesquelles ils ont été saisis sur le fondement de l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies, ont souvent exprimé le souhait que la procédure soit revue. | UN | وفي معرض نظر قضاة محكمة العدل الدولية في القضايا الثلاث التي عرضت عليهم في إطار المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة، كثيرا ما أعربوا عن رغبتهم في أن يجري تنقيح لهذا الاجراء. |
En 2012, on dénombrait 372 juges titulaires et 125 juges suppléants dans les tribunaux de première instance, 175 juges dans les tribunaux de deuxième instance et 20 juges à la Cour suprême. | UN | 65- وفي عام 2012، كان هناك 372 قاضياً عادياً و125 نائب قاض في المحاكم الابتدائية، و175 قاضياً في محاكم الدرجة الثانية، و20 قاضياً في المحكمة العليا. |
En 1994, les femmes occupaient 2 des 12 postes de juges à la Cour suprême. | UN | ففي عام ١٩٩٤ كانت المرأة تمثل ٢ من أصل ١٢ من قضاة المحكمة العليا. |
Progrès accomplis dans la nomination des juges à la Cour constitutionnelle | UN | التقدم المحرز في تعيين قضاة المحكمة الدستورية للاتحاد |
C'était pour cette raison que deux des sept juges à la Cour suprême voulaient acquitter M. Kristjánsson dans l'affaire Vatneyri. | UN | ولهذا السبب، أراد اثنان من قضاة المحكمة العليا السبعة الحكم ببراءة السيد كريستجانسون في قضية فانتييري. |
Ils prévoient notamment que le Président de la Cour suprême, le Président de la cour d'appel et chacun des autres juges à la Cour suprême et à la cour d'appel sont nommés par le Président. | UN | فهي تنص، في جملة أمور أخرى، على تعيين رئيس القضاة، ورئيس محكمة الاستئناف وسائر قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف بقرار من رئيس الجمهورية. |
Les femmes représentent 7,5 % des chefs de département ou de division dans les ministères, 17,6 % des juges à la Cour suprême, 42 % des juges dans les tribunaux provinciaux et municipaux et 63,8 % des juges dans les tribunaux des soums et des districts. | UN | وتمثل المرأة ٧,٥ في المائة من رؤساء اﻹدارات والشعب بالوزارات. وتشكل ١٧,٦ في المائة من قضاة المحكمة العليا، و٤٢ في المائة من قضاة اﻷقاليم والمدن، و٦٣,٨ في المائة من قضاة اﻷحياء. |
En outre, vu les similitudes que présentent l'élection des juges à la Cour internationale de Justice et celle des juges du Tribunal international pour le Rwanda, le Secrétaire général suggère dans son mémorandum que l'Assemblée générale procède de la même manière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظرا للطابع المماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا، يقترح الأمين العام في مذكرته اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
Nomination de juges à la Cour constitutionnelle de la Fédération et à sa formation chargée de l'intérêt national vital | UN | تعيين قضاة في المحكمة الدستورية للاتحاد وهيئتها المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية |
Peut-être que certaines seront juges à la Cour suprême. | Open Subtitles | لكن بعضهم قد يصبحون قضاة في المحكمة العليا. |
Le 3 février, la Présidente et deux vice-présidents ont signé l'acte de nomination de trois juges à la Cour constitutionnelle fédérale. | UN | 36 - وفي 3 شباط/فبراير، وقعت رئيسة الاتحاد آنذاك ونائباها على قرار تعيين ثلاثة قضاة في المحكمة الدستورية للاتحاد. |
Selon le paragraphe 5, les juges à la Cour devraient être élus par l’Assemblée des États parties à la majorité des deux tiers. | UN | وفي اطار الفقرة ٥ ، ينبغي لقضاة المحكمة أن يتم اختيارهم بالتصويت بأغلبية الثلثين في جمعية الدول اﻷطراف . |
Cette loi organique définit les qualifications requises des juges et le nombre d'années d'exercice de la profession d'avocat qui sont exigées des personnes nommées juges à la Cour ou juges professionnels. | UN | وينص القانون الأساسي المذكور على المؤهلات اللازمة للقضاة وعلى عدد السنوات التي يتعين على من يعينون قضاة محكمة أو قضاة عامين أن يكونوا قد قضوها في ممارسة مهنة المحاماة. |
60. En 2009, on dénombrait 366 juges titulaires et 161 juges suppléants dans les tribunaux de première instance, 154 juges dans les tribunaux de deuxième instance et 19 juges à la Cour suprême. | UN | 60- وفي عام 2009، كان يوجد 366 قاضياً عادياً و161 نائب قاض في محاكم أول درجة، و154 قاضياً في محاكم ثاني درجة، و19 قاضياً في المحكمة العليا. |
Les juges sont nommés par le Président sur recommandation d'une commission spéciale des nominations composée de juges à la Cour suprême, de membres du barreau et de personnalités. | UN | والرئيس هو الذي يعين القضاة، بناء على توصية من لجنة التعيينات الخاصة المكونة من قضاة من المحكمة العليا، وأعضاء من نقابة المحامين، وشخصيات عامة. |
Nous sommes également fiers de voir de distinguées Panaméennes travailler dans le gouvernement de M. Ernesto Pérez Balladares, et d'autres siéger comme juges à la Cour suprême de justice du Panama. | UN | كما أننا فخورون بأن نرى سيدات بنميات مهنيــات في مجلس وزراء السيد ارنستو بيريز بياداريس وقاضيات في المحكمة العليا في بنما. |
1. A la suite de l'élection le 10 novembre 1993, de M. Abdul G. Koroma et de M. Jiuyong Shi comme juges à la Cour internationale de Justice, deux sièges sont vacants à la Commission du droit international. | UN | ١ - في أعقاب انتخاب السيد عبد القادر كوروما والسيد جيفيونغ شي قاضيين في محكمة العدل الدولية في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أصبح هناك مقعدان شاغران في لجنة القانون الدولي. |
Il demeure cependant préoccupé par le nombre peu élevé de femmes juges à la Cour d'appel et à la cour suprême et de femmes occupant des postes de responsabilité dans les partis politiques. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فلا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض عدد القاضيات في محاكم الاستئناف والمحاكم العليا وفي مناصب صنع القرار داخل الأحزاب السياسية. |