Je ne parlerai pas du sens de Dieu, ou de la situation en Israël ou du statut des Juifs à travers le monde. | Open Subtitles | لن أتحدث عن مفهوم الرب أو عن الوضع في إسرائيل أو وضع اليهود في أنحاء العالم |
Où va-t-on trouver des Juifs à Orange County ? | Open Subtitles | حسناً, سنقوم بالبحث على بعض اليهود في مقاطعة أورانج؟ |
Dans chaque camion, on peut mettre de 40 à 60 Juifs à la fois. | Open Subtitles | في كل شاحنة، يمكنك الحصول على 40-60 اليهود في وقت واحد. |
L'automne dernier, il a aidé des Juifs à quitter le pays. | Open Subtitles | في الخريف الماضي ساعد اليهود على الفرار من البلاد |
Le fait que le Rapporteur spécial favorise le droit des Palestiniens à l'autodétermination, comme dans ses précédents rapports, et en l'occurrence ne tienne pas compte du droit des Juifs à l'autodétermination, va à l'encontre de l'approche internationalement acceptée du règlement du conflit. | UN | إن تأييد المقرر الخاص للحق الفلسطيني في تقرير المصير، كما هو الحال في التقارير السابقة، وفي هذه المرة رفضه الحق اليهودي في تقرير المصير، يتناقض مع النهج المقبول دوليا إزاء تسوية الصراع. استنتاجات |
Selon les estimations, le taux de pauvreté des ménages non Juifs à Jérusalem-Est s'élève à 77 %. | UN | وقد قُدّر معدل الفقر بين الأسر المعيشية غير اليهودية في القدس الشرقية بـنسبة 77 في المائة. |
Y'a 2 jours, il y avait 3000 Juifs à Polidiskya... maintenant 50. | Open Subtitles | ـ مُنذُ يومين كانَ هُناكَ 3000 آلاف يهودي في باراديشا . اليوم هُناكَ خمسُون |
L'Association of Jewish Aging Services représente la quasi-totalité des organismes Juifs à but non lucratif de soins à long terme des États-Unis et du Canada. | UN | تمثل رابطة خدمات كبار السن اليهود جميع منظمات الرعاية الطويلة الأجل وغير الربحية والتي تحظى برعاية يهودية في جميع أنحاء الولايات المتحدة وكندا. |
Le 7 décembre, lors d’une visite dans le quartier en litige de Silwan à Jérusalem-Est, le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou a promis de tout faire pour aider davantage de Juifs à s’installer dans ce secteur. | UN | ٥٢ - في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، تعهد رئيس الوزراء نتنياهو، أثناء زيارته لحي سلوان المتنازع عليه في القدس الشرقية، بأن يفعل كل شيء للمساعدة على توطين المزيد من اليهود في المنطقة. |
43. Le 10 novembre, le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, a déclaré qu’il n’y aurait pas d'arrestation massive des extrémistes Juifs à Hébron. | UN | ٣٤ - وفي ٠١ تشرين الثاني/ نوفمبر، أعلن وزير الدفاع، إسحق مردخاي، أنه لن تجري ملاحقة جماعية ﻹلقاء القبض على المتطرفين اليهود في الخليل. |
623. Le 2 mai, Ehud Olmert, maire de Jérusalem, a déclaré qu'il voulait augmenter la proportion de Juifs à Jérusalem, qu'il a décrit comme une cité juive, et qu'il s'employait activement à attirer les Juifs dans la ville. | UN | ٦٢٣ - وفي ٢ أيار/مايو، ذكر إيهود أولميرت، رئيس بلدية القدس أنه يريد زيادة نسبة اليهود في القدس التي وصفها بأنها مدينة يهودية. وصرح أولميرت بأنه يحاول جاهدا اجتذاب اليهود إلى المدينة. |
40. En octobre, deux membres de l'équipe chargée de la défense des Juifs à Shiraz ont indiqué à la presse que leurs clients avaient renoncé à leurs services au milieu d'allégations selon lesquelles des pressions avaient été exercées sur eux pour qu'ils prennent une telle mesure. | UN | 40- وفي تشرين الأول/أكتوبر، قام عضوان من فريق الدفاع عن اليهود في شيراز بإبلاغ الصحافة بأن موكليهما أنهوا توكيلهما على أساس ادعاءات بأن موكليهما تعرضا لضغوط لاتخاذ هذا الإجراء. |
Le déclencheur immédiat du conflit actuel a été le meurtre de trois adolescents Juifs à Hébron en Cisjordanie. En accusant le Hamas, Israël a arrêté des centaines de ses membres en Cisjordanie, mais n'a jamais donné le motif de son accusation. | News-Commentary | كان السبب المباشر وراء اندلاع الصراع الأخير مقتل ثلاثة من المراهقين اليهود في الخليل بالضفة الغربية. فقد سارعت إسرائيل التي حَـمَّلَت حماس المسؤولية عن مقتلهم إلى اعتقال المئات من أعضائها في الضفة الغربية، رغم أنها لم تشرح قط الأساس الذي بنت عليه اتهامها. |
Y'a beaucoup de Juifs à Tulsa? | Open Subtitles | هـل هناك الكثير من اليهود في "تالسـا"؟ |
Trois jeunes auraient été blessés lors d'affrontements avec des colons Juifs à Jérusalem-Est. (Al-Tali'ah, 10 février 1994) | UN | وأفادت التقارير عن إصابة ثلاثة شبان بجروح خلال اشتباكات مع المستوطنين اليهود في القدس الشرقية. )الطليعة، ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤( |
En outre, un organe de presse a publié un article exhortant les Juifs à faire amende honorable pour les actions d'Israël. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تولت إحدى وسائط الإعلام نشر مقال تحث فيه اليهود على الاعتذار عن الأعمال التي قامت بها إسرائيل. |
Nous faisons notre possible pour aider les Juifs à survivre hors du ghetto. | Open Subtitles | تعلمين اننا نفعل كل مابوسعنا لمساعدة اليهود على النجاة خارج الحي اليهودي |
«L’implantation de Juifs à Jérusalem, les tentatives d’Israël tendant à judaïser la ville et ses actes d’agression contre les lieux saints s’y trouvant sont les principaux facteurs ayant contribué à torpiller le processus de paix, qui en est à présent au point mort avec pour corollaire un grand risque de voir se rallumer la violence. | UN | " إن الاســتيطان اليهودي في مدينة القدس، فضلا عن محاولات إسرائيل لتهويد المدينة وما تقوم به من أعمال عدوانية على اﻷماكن المقدسة فيها، كانت هي العوامل الرئيسية لنسف عملية السلام ووقفها وإصابتها بالشلل التام، مما ينطوي على خطر بالغ من اشتعال شرارة العنف مرة أخرى. |
L'exécution de ces plans créerait un bloc de quartiers Juifs à Jérusalem où 11 000 nouvelles unités de logements étaient en construction et beaucoup d'autres prévues. | UN | وإذا ما تم بناء هذا الحي الجديد ستتشكل سلسلة متصلة من اﻷحياء اليهودية في القدس. ويجري اﻵن بناء نحو ٠٠٠ ١١ وحدة سكنية إضافية في المدينة بينما يجري التخطيط اﻵن لبناء وحدات سكنية عديدة أخرى. |
Il y a actuellement près de 200 000 colons Juifs à Jérusalem-Est, ce qui établit le rapport entre les deux populations à Jérusalem à 65 % environ pour la population juive (500 000) et 35 % pour la population palestinienne (250 000). | UN | وهناك حالياً حوالي 000 200 مستوطن يهودي في القدس الشرقية، وهو ما يجعل فئتي السكان في القدس حوالي 65 في المائة من اليهود (000 500) مقارنة بنسبة 35 في المائة من الفلسطينيين (000 250). |
Il n'y a pas de territoires juifs, à l'Est. | Open Subtitles | لا يوجد أراضي يهودية في الشرق. |
Ce film retrace le massacre brutal de Juifs à Babi Yar (Ukraine). | UN | ويشير الفيلم إلى المذبحة الوحشية لليهود في بابي يار، أوكرانيا. |