ويكيبيديا

    "juive de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليهودية
        
    • اليهود
        
    • اليهودي
        
    • يهودية
        
    • يهودي في
        
    Il a été ajouté entre autres que la mairie faisait son possible pour permettre à la communauté juive de vivre normalement. UN وأُضيف في جملة أمور أن البلدية تبذل قصارى جهدها لكي تحظى الطائفة اليهودية بحياة عادية.
    À Khan Yunis, la Commission a visité le poste de contrôle de Tufar à proximité de la colonie juive de Neve Dekalim. UN وفي خان يونس، زارت اللجنة نقطة تفتيش توفار الملاصقة لمستوطنة نيفيه ديكاليم اليهودية.
    Les livres en hébreu sont groupés dans la bibliothèque de la communauté juive de Riga. UN وتتركز الكتب المكتوبة باللغة العبرية في مكتبة الطائفة اليهودية في ريغا.
    La Pessah est la plus grande fête juive de l'année. Open Subtitles عيد الفصح هو أكبر أعياد اليهود خلال العام
    Le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, s'est déjà déclaré favorable à l'idée d'utiliser les terrains expropriés pour favoriser une augmentation de la population juive de la Ville. UN وسبق لعمدة القدس، ايهود اولميرت، أن تحدث بوضوح عن استخدام اﻷراضي المصادرة للمساعدة في زيادة السكان اليهود بالمدينة.
    Les Juifs de la Palestine sous Mandat ont fièrement combattu dans la Brigade juive de l'armée britannique. UN وحارب اليهود في فلسطين تحت الانتداب بكل إباء في اللواء اليهودي بالجيش البريطاني.
    Il était une fois dans petit shtetl... une petite bourgade juive de l'Est de l'Europe, en l'an 5701... c'est à dire 1941, d'après le nouveau calendrier... Open Subtitles كان يا ما كان قرية صغيرة يهودية في أوروبا الشرقية تسمى شتليت،. كان ذلك في العام 5701. 1941 وفقا للتقويم الميلادي.
    Il demande aussi quelle est la politique du Gouvernement en ce qui concerne la restitution de ses biens à la communauté juive de Lituanie. UN كما تساءل حول سياسة الحكومة بشأن إرجاع الممتلكات إلى الجماعات اليهودية في ليتوانيا.
    Les juifs de la Palestine sous mandat ont combattu fièrement dans la brigade juive de l'armée britannique. UN وقاتل يهود فلسطــين خلال فترة الانتداب بشجاعة في الكتيبة اليهودية في الجيش البريطاني.
    À l'occasion de la Journée de l'Europe, en 2011, les chefs de la communauté religieuse islamique et de la communauté juive de Macédoine ont adopté une déclaration commune. UN وبمناسبة يوم أوروبا، في 2011، اعتُمد بيان مشترك من قبل زعماء الطوائف الدينية الإسلامية والطائفة اليهودية في مقدونيا.
    L'objectif poursuivi était de permettre à la petite communauté juive de Cuba d'avoir une liaison sans fil à Internet et à Intranet. UN وكان هدف المشروع تيسير إنشاء وصلات لا سلكية بشبكة الإنترنت وبالشبكات الداخلية لفائدة الطائفة اليهودية الصغيرة في كوبا.
    Est-ce que c'est une coutume juive, de toujours parler d'argent Open Subtitles هل هي نوع من العادات اليهودية بالتحدث عن المال طوال الوقت؟
    Je suis Réflexions sur la Question Juive, de J.P. Sartre. Open Subtitles راقب حمرة خجلها أنا جان بول سارتر و المسألة اليهودية مسرور لمقابلتك
    Il a préconisé, en outre, de ne pas traiter économiquement et politiquement avec les Juifs en insistant particulièrement sur la nécessité, pour le peuple tunisien, de s'en prendre à la communauté juive de Djerba. UN وكذلك انتقد السيد الكحلاوي أي معاملات اقتصادية أو سياسية مع اليهود، مشدداً بصورة خاصة على ضرورة أن يتصدى شعب تونس للطائفة اليهودية الموجودة في جربة.
    La population juive de Jérusalem-Est avait augmenté, passant à 250 000 habitants, tandis que la population palestinienne avait diminué et ne comptait plus que 215 000 personnes. UN وتزايد عدد السكان اليهود في القدس الشرقية وبلغ 000 250 نسمة، بينما انخفض عدد السكان الفلسطينيين إلى 000 215 نسمة.
    Il ajoute que, telle qu'elle est rédigée et appliquée, la loi entérine une fois pour toutes la version orthodoxe juive de l'histoire de la seconde guerre mondiale. UN ويقول إن القانون، باﻷسلوب الذي صيغ به والطريقة التي طبق بها، يؤيد تأييدا مطلقا الصورة التي يؤمن بها اليهود المتحفظون عن تاريخ الحرب العالمية الثانية.
    En 1995, le nombre médian d'années d'études de la population juive de 15 ans et plus était de 12,2 ans, contre 10,2 ans dans la population non juive. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغ متوسط معدل التعليــــم فيمـــا بين السكان اليهود البالغين ١٥ سنة فأكثر ١٢,٢ سنة، في مقابل ١٠,٢ سنة فيما بين السكان غير اليهود.
    Le Gouvernement ukrainien appuie l'initiative de la communauté juive de créer un musée ukrainien de l'Holocauste à Kiev. UN وتدعم حكومة أوكرانيا المبادرة التي أخذ زمامها المجتمع المحلي اليهودي بإنشاء متحف أوكراني للمحرقة في كييف.
    Le 18 novembre, il a été signalé que le Ministère de la défense avait approuvé l’expansion de l’enclave juive de la vieille cité d’Hébron. UN ٣٣٢ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أفيد أن وزارة الدفاع وافقت على توسيع الجيب اليهودي في البلدة القديمة بالخليل.
    À Jérusalem-Est, trois cocktails Molotov lancés dans l’enclave juive de Ras-al Amud ont explosé sur une route proche d’habitations de colons; il n’y a pas eu de blessés. UN وفي حادث منفصل وقع في القدس الشرقية، ألقي بثلاث زجاجات محرقة على الجيب اليهودي في رأس العامود. وانفجرت الزجاجات على الطريق المقابل لمبنى المستوطنين دون أن تتسبب في أي إصابات.
    Le Simon Wiesenthal Center est une organisation internationale juive de défense des droits de l'homme comptant 440 000 membres. UN مركز سيمون ويزنثال منظمة يهودية دولية لحقوق الإنسان تضم 000 440 عضوا.
    On affirme qu'aucune maison juive de Jérusalem-Ouest, même construite sans permis, n'a jamais été démolie. UN وقد ادعي أنه لم يجر قط هدم أي منزل يهودي في القدس الغربية حتى إذا كان قد بني دون ترخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد