ويكيبيديا

    "jurés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحلفين
        
    • محلفين
        
    • المحلفون
        
    • المحلّفين
        
    • اللدودين
        
    • المُحلفين
        
    • للمحلفين
        
    • والمحلفون
        
    • المحلﱠفين
        
    • الهيئة
        
    • محلّفين
        
    • المحلف
        
    • هيئةِ
        
    • أقسمنا
        
    • المحلّفون
        
    Il argue que cette couverture médiatique a fortement porté préjudice à son affaire et doit avoir influencé les jurés. UN ويجادل بأن التغطية اﻹعلامية كانت متحيزة تماما في قضيته، ولا بد أنها أثرت على المحلفين.
    Il n'y a donc peut-être pas lieu de mentionner les jurés au paragraphe 24. UN وبناء على ذلك، قد لا يكون من الملائم ذكر المحلفين في الفقرة 24.
    Il considère que l'exemption des femmes du service de jurés est discriminatoire et il demande si le gouvernement envisage de la supprimer. UN وأضاف أنه يرى أن استثناء المرأة من خدمة المحلفين يشكل تمييزا، وسأل عما إذا كانت توجد أية خطط لإلغائه.
    La gravité de l'infraction déterminera si l'affaire doit faire appel à des jurés ou être entendue dans une juridiction pénale. UN وتحدد خطورة الجريمة ما إذا كانت القضية ستفضي إلى محاكمة بهيئة محلفين أو تنظر فيها محكمة تابعة للقضاء الجنائي.
    La moitié des jurés a dit qu'elle avait changé d'avis. Open Subtitles نصف هولاء المحلفون يقولون انهم قد بدلو رأيهم.
    Ces jurés seraient toujours en vie si ce n'était pour toi. Open Subtitles أولئك المحلفين لكانوا أحياء إذ لم تكن أنت السبب
    En conséquence, j'exhorte les jurés à juger mon client non coupable. Open Subtitles أصر على سيادة المحلفين ليقولوا كلمتهم ويعطوا موكلي البرائة
    J'ai pensé que la chose galante à faire était de laisser la dame choisir les jurés. Open Subtitles لقد اعتقدت أنه من شيم الرجال أن أترك مهمة اختيار هيئة المحلفين للسيدة
    Votre Honneur, je ne suis qu'un simple poulet d'un lointain astéroïde... mais s'il plaît à la cour, j'écouterai tous les jurés. Open Subtitles سيادتك أنا مجرد دجاجة بسيطة من كويكب نائي إذا سمحت في هذه الجلسة ان نستمع لهيئة المحلفين
    Et les jurés savent toujours quand un avocat est malhonnête. Open Subtitles و المحلفين يعرفون دوماً عندما يرون المحاميين يخدعونهم
    Vous savez mentir aux jurés tout le temps. Vous pouvez pas faire quelque chose ? Open Subtitles إنك محامي تكذب دائما على هيئة المحلفين ألاتستطيع أن تختلق شئ ؟
    Oh, bien, c'est très bien que vous sachiez. Vous devriez tout de même savoir quelque chose. C'est vous qui avez recruté ces jurés. Open Subtitles حسن ، من الجيد أنك تعلمين ، لكن يجب أن تعرفي شيئا ما ، أنت مستشارة هيئة المحلفين
    Devant le Comité, l'auteur a affirmé que les convictions racistes de certains jurés avaient influencé la décision du tribunal. UN وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة.
    Six des jurés venaient de localités situées en dehors d'Oslo, et quatre de différents quartiers de la ville d'Oslo. UN وبين أن ستة من المحلفين ينتمون إلى مناطق تقع خارج أوسلو، وأربعة منهم ينتمون إلى أجزاء مختلفة من أوسلو.
    À l'issue du procès, un juré aurait dit à l'auteur et à ses coaccusés que la plupart des jurés avaient subi des pressions de la part du maire. UN وفي نهاية المحاكمة، زعم أن أحد المحلفين أخبر صاحب البلاغ وشريكه في الادعاء أن معظم المُحلفين وقعوا تحت تهديد العمدة.
    En Afrique du Sud, ils n'ont même pas de jurés. Open Subtitles في جنوب أفريقيا ليس لديهم حتى هيئة محلفين
    "Les jurés rendent leur verdict après 35 mn de délibérations. Open Subtitles المحلفون اصدروا حكمهم بعد مداولة لمدة 35 دقيقة
    Les jurés suivent l'histoire qui leur paraît le plus plausible. Open Subtitles هيئةُ المحلّفين يهتمّون بالشخص الذي .يروي الحادثة بواقعية
    Que les enfants de nos ennemis jurés vivent parmi nous ? Open Subtitles الأطفال أعدائنا اللدودين, يعيشون بيننا؟
    Je sais juste que quelqu'un a donné aux jurés des informations. Open Subtitles فقط عرفت أن شخصاً ترك المُحلفين يعرفون بشأن الإبطال
    Toutefois, la Cour n'a pas précisé aux jurés qu'ils devraient avoir la conviction que l'accusation avait réussi à établir que les aveux étaient spontanés. UN بيد أن المحكمة لم تحدد للمحلفين ضرورة اقتناعهم بتوصل الادعاء إلى إثبات طواعية الإدلاء بالاعتراف.
    Dans l'accomplissement de leurs fonctions, les juges, les jurés, les procureurs et les juges d'instruction n'obéissent qu'à la loi. UN ولا يسترشد القضاة والمحلفون والمدعون العامّون وقضاة التحقيق لدى أداء مهامهم إلا بأحكام القانون.
    Les jurés potentiels sont ensuite questionnés pour établir s'ils ont des préjugés leur interdisant d'être membres du jury chargé d'appliquer la loi en toute impartialité. UN ويجري استجواب المحلﱠفين المحتمل اختيارهم لمعرفة ما اذا كانت لديهم أية انحيازات تمنعهم من أداء مهمتهم كمحلﱠفين مكلﱠفين بتطبيق القانون دون انحياز.
    Excusez-moi, votre Honneur, mais les jurés aimeraient faire une recommandation Open Subtitles عذراً، سيادتك لكن الهيئة تريد أن تقدم توصية
    Tout ce qu'ils doivent faire, c'est influencer un ou deux jurés. Open Subtitles كلّ ما عليهم فعله اقناع محلّفين أو ثلاثة
    C'est l'histoire d'un juré qui a réussi à changer l'opinion des 11 autres jurés. Open Subtitles كله عن كم هذا المحلف ساعد بأنقاذ قلب أحد عشر محكوما
    Attendons de voir combien il y a d'hommes dans les jurés. Open Subtitles دعنا نرى كم من الرجال على هيئةِ المحلفين. -
    Non, nous avons comme lien d'avoir été élevés par par nos grands-mères, et nous nous sommes jurés que nous resterions engagés de faire du monde une meilleure place pour y avoir été. Open Subtitles كلّا، لقد تحدّثنا أكثر عن كوننا قد رُبّينا من قِبل جدّتيْنا، ولقد أقسمنا أيضًا أنّنا سنبقى ملتزميْن لجعل العالم مكان أفضل بكوننا نعيش فيه.
    Nous devons poser les bases minutieusement, pour que les grands jurés comprennent et ne se perdent pas dans les détails. Open Subtitles يجب أن نوضح أمور المؤسّسة بعناية حتى يفهم المحلّفون المداخيل والمصروفات ولا يضيعوا بين التفاصيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد