ويكيبيديا

    "juridique dans le contexte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانونية في سياق
        
    • القانوني في سياق
        
    Observation générale sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées UN تعليق عام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري
    C. Conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés 23 UN جيم- استنتاجات بشأن مسائل السلامة القانونية في سياق إعادة اللاجئين طوعاً إلى أوطانهم 23
    Conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés UN جيم - استنتاجات بشأن مسائل السلامة القانونية في سياق إعادة اللاجئين طوعاً إلى أوطانهم
    D. Questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti UN دال - قضايا الأمن القانوني في سياق العودة الطوعية
    À travers des exemples spécifiques, le présent rapport met l'accent sur des aspects essentiels des droits économiques, sociaux et culturels, sur le cadre juridique dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, ainsi que sur l'impact du terrorisme et des mesures et politiques de lutte antiterroriste sur l'exercice de ces catégories de droit. UN ومن خلال أمثلة محددة، يركز التقرير على الجوانب الرئيسية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والإطار القانوني في سياق مكافحة الإرهاب، وأثر الإرهاب وتدابير وسياسات مكافحة الإرهاب على التمتع بهذه الفئة من الحقوق.
    5.1.2 Elaboration d'une conclusion du Comité exécutif sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti, AP 5.2.6 UN 5-1-2 صياغة استنتاج اللجنة التنفيذية بشأن قضايا السلامة القانونية في سياق العودة الطوعية إلى الوطن.
    Il comprend, à l'annexe I, des sections concernant 95 États et territoires, et contient le texte de la dernière observation générale adoptée par le Groupe, qui porte sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées, ainsi que la version révisée des méthodes de travail du Groupe. UN ويتضمن، في المرفق الأول، فصولاً عن 95 دولة وإقليماً؛ والتعليق العام الأخير للفريق العام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري؛ وأساليب عمل الفريق العامل المنقحة.
    42. En 2011, le Groupe de travail a mis au point une observation générale sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées, qu'il a adoptée à sa quatre-vingt-quinzième session. UN 42- في عام 2011، وضع الفريق العامل اللمسات الأخيرة على تعليق عام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري، والمعتمد في دورته الخامسة والتسعين.
    12. Prend note avec intérêt de toutes les observations générales du Groupe de travail, notamment la plus récente sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées, qui visent à aider les États à appliquer la Déclaration de manière à protéger au mieux toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN 12- يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليقات العامة التي أبداها الفريق العامل، بما في ذلك أحدث تعليق بشأن حق الفرد في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق حالات الاختفاء القسري، والتي تهدف إلى مساعدة الدول على تطبيق أحكام الإعلان بطريقة تساعد أكثر من غيرها على حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    L’UNRISD a aussi fait établir des documents thématiques sur des questions comme le contexte historique de mouvements sociaux bien connus impliquant des paysans; le rôle de l’Etat dans la promotion de la réforme agraire, l’utilisation des mécanismes du marché pour la réalisation de la réforme agraire; la gestion des conflits agraires par les organisations de la base et l’aide juridique dans le contexte des réformes agraires. UN ٥١ - التكليف باعداد ورقات مواضيعيه ـ أصدر المعهد أيضا تكليفات بإعداد ورقات مواضيعية عن مسائل من قبيل الخلفية التاريخية للحركات الاجتماعية المعروفة التي اشترك فيها المزارعون؛ ودور الدولة في تعزيز اﻹصلاح الزراعي؛ ونهج اﻹصلاح الزراعي المعزز سوقيا؛ وإدارة منظمات القواعد الشعبية للمنازعات الزراعية؛ والمساعدة القانونية في سياق عمليات اﻹصلاح الزراعي.
    10. Prend note avec intérêt de toutes les observations générales du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, notamment la plus récente sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées, qui visent à aider les États à appliquer la Déclaration de manière à protéger au mieux toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN 10 - تحيط علما مع الاهتمام بجميع التعليقات العامة الصادرة عن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بما في ذلك أحدث هذه التعليقات بشأن حق الفرد في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق حالات الاختفاء القسري()، والتي تهدف إلى مساعدة الدول على تطبيق الإعلان على النحو الأنسب لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    , afin d'assurer la sécurité juridique dans le contexte de l'utilisation la plus large possible du traitement automatique de l'information dans le commerce international, UN أن تتخذ، حيث يكون ذلك مناسبا، اجراءات تتمشى مع توصية اللجنة)٨١(، وذلك بغية تأمين الضمان القانوني في سياق استخدام التجهيز اﻵلي للبيانات في التجارة الدولية على أوسع نطاق ممكن،
    , afin d'assurer la sécurité juridique dans le contexte de l'utilisation la plus large possible du traitement automatique de l'information dans le commerce international, UN أن تتخذ، حيث يكون ذلك مناسبا، إجراءات تتمشى مع توصية اللجنة)٦(، وذلك بغية تأمين الضمان القانوني في سياق استخدام التجهيز اﻵلي للبيانات في التجارة الدولية على أوسع نطاق ممكن،
    18. Note avec satisfaction que des millions de réfugiés sont retournés de leur plein gré dans leur pays d'origine et salue à cet égard la conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés, adoptée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat à sa cinquante-cinquième session; UN 18 - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لآلاف اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، وترحب في هذا الصدد بالاستنتاج المتعلق بقضايا الأمن القانوني في سياق العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن، والذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها الخامسة والخمسين()؛
    18. Note avec satisfaction que des milliers de réfugiés sont retournés de leur plein gré dans leur pays d'origine et salue à cet égard la conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés, adoptée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à sa cinquantecinquième session ; UN 18 - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لآلاف اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، وترحب في هذا الصدد بالاستنتاج المتعلق بقضايا الأمن القانوني في سياق العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن، الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها الخامسة والخمسين()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد