Enfin, nous envisagerons la question du statut juridique de l'atmosphère, préalable à l'examen du sujet par la Commission. | UN | وأخيرا، يناقش التقرير مسألة المركز القانوني للغلاف الجوي بصفته شرطا مسبقا لنظر اللجنة في الموضوع. |
d) Observations sur le projet de directive 3: Statut juridique de l'atmosphère | UN | (د) التعليقات على مشروع المبدأ التوجيهي 3: الوضع القانوني للغلاف الجوي |
Quant au statut juridique de l'atmosphère et de sa protection, la délégation japonaise considère que la proposition du Rapporteur spécial tendant à ce que la protection de l'atmosphère soit considérée comme une préoccupation commune de l'humanité est raisonnable et constitue un bon départ pour la poursuite des travaux. | UN | وفيما يتعلق بالوضع القانوني للغلاف الجوي وحمايته، يعتبر وفد بلده أن رأي المقرر الخاص بأن حماية الغلاف الجوي شاغل مشترك للبشرية يمثل بداية جيدة ومعقولة لمزيد من المداولات. |
Il s'est dit en particulier favorable à l'application de la notion de < < préoccupation commune de l'humanité > > pour qualifier le statut juridique de l'atmosphère, de préférence à celle de res communis ou de patrimoine commun de l'humanité. | UN | وقال بوجه خاص، إنه يفضل الأخذ بمفهوم " الشاغل المشترك للبشرية " لتوصيف الوضع القانوني للغلاف الجوي بدلاً من مفهوم الملك المشاع أو التراث المشترك للبشرية. |
Pour l'essentiel, plusieurs membres ont mis en doute l'idée de fonder le statut juridique de l'atmosphère sur la notion de préoccupation commune de l'humanité, envisagée comme un concept juridique, en faisant observer en particulier qu'il existait un risque de surestimation de sa valeur actuelle en droit international. | UN | وشكك بعض الأعضاء بصفة رئيسية في إسناد الوضع القانوني للغلاف الجوي إلى مفهوم الشاغل المشترك للبشرية بوصفه مفهوماً قانونياً مشيرين بصفة خاصة إلى أن هناك خطراً من مغبة أن يكون موقعه الحالي في القانون الدولي مبالغاً فيه. |
Dans les directives proposées, sur lesquelles la CDI n'a pu se mettre d'accord, le Rapporteur spécial définit la protection de l'atmosphère comme une préoccupation commune de l'humanité, une définition qui semble sans lien avec le statut juridique de l'atmosphère elle-même. | UN | وفي مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة، التي لم تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأنها، حدد المقرر الخاص حماية الغلاف الجوي باعتباره شاغلا مشتركا للبشرية، الأمر الذي لا تبدو له صلة بالمركز القانوني للغلاف الجوي نفسه. |
Elle prend note de l'approche adoptée par le Rapporteur spécial et des projets de directive qu'il propose sur l'emploi des termes, le champ d'application des directives et le statut juridique de l'atmosphère. | UN | وذكر أن وفد بلده قد أحاط علما بالنهج الذي اختطّه لنفسه المقرر الخاص لتناول هذا الموضوع، ومشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها بشأن المصطلحات المستعملة، ونطاق المبادئ التوجيهية، والوضع القانوني للغلاف الجوي. |
Statut juridique de l'atmosphère | UN | خامساً - المركز القانوني للغلاف الجوي |
V. Statut juridique de l'atmosphère Le statut juridique de l'atmosphère peut s'apprécier par référence aux cinq notions suivantes : espace aérien, ressources naturelles communes ou partagées, choses communes, patrimoine commun et préoccupation commune (ou intérêt commun). | UN | ٧٩ - توجد خمسة مفاهيم يجوز اعتبارها مفاهيم تسري على المركز القانوني للغلاف الجوي وهي: المجال الجوي، والموارد الطبيعية المشتركة أو المشاعة، والممتلكات المشتركة، والتراث المشترك، والشاغل المشترك (المصلحة المشتركة)(). |
18. (Statut juridique de l'atmosphère) Cinq notions au moins peuvent être considérées comme pertinentes pour déterminer le statut juridique de l'atmosphère: l'espace aérien, les ressources naturelles partagées ou communes, les biens communs, le patrimoine commun et la préoccupation commune (intérêt commun). | UN | 18- (المركز القانوني للغلاف الجوي) هناك خمسة مفاهيم على الأقل يمكن اعتبارها ذات صلة بالمركز القانوني للغلاف الجوي، وهي: الفضاء، والموارد الطبيعية المتبادلة أو المشتركة، والممتلكات المشتركة، والتراث المشترك، والشواغل المشتركة (المصالح المشتركة)(). |