ويكيبيديا

    "juridique de la mer caspienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانوني لبحر قزوين
        
    Position de la Fédération de Russie concernant le statut juridique de la mer Caspienne UN موقف الاتحاد الروسي من النظام القانوني لبحر قزوين
    Le statut juridique de la mer Caspienne est en passe de devenir un problème de plus en plus important dans le contexte des relations internationales actuelles. UN لقد أصبح الوضع القانوني لبحر قزوين مشكلة ذات أهمية متزايدة في إطار العلاقات الدولية الراهنة.
    Nous estimons que la signature de ces documents représente un progrès dans le long processus d'élaboration du statut juridique de la mer Caspienne. UN ونعتقد أن التوقيع على هذه الوثائق يمثل تقدما عظيما في عملية تطوير الوضع القانوني لبحر قزوين التي طال أمدها.
    Il y a un autre problème qui pourrait porter gravement préjudice à la stabilité régionale : il s'agit de la question du statut juridique de la mer Caspienne. UN وهناك مشكلة أخرى يمكن أن تلحق ضررا بالغا بالاستقرار الإقليمي وهي مسألة الوضع القانوني لبحر قزوين.
    Le statut juridique de la mer Caspienne a pour lui une importance fondamentale, car il escompte développer les ressources en hydrocarbures qu'elle contient. UN وهو يعتبر المركز القانوني لبحر قزوين أمرا أساسيا لأنه يأمل في استغلال الموارد الهيدروكاربونية التي يحتويها ذلك البحر.
    L'Agence a ajouté que M. Kaliouchine a étudié avec le Ministre iranien des affaires étrangères par intérim (Ali Ahani), la position des deux pays à l'égard de la situation juridique de la mer Caspienne. UN وأضافت الوكالة أن كاليوجيني بحث مع نائب وزير الخارجية الإيراني على أهاني موقف البلدين من الوضع القانوني لبحر قزوين.
    Vice-président de la Conférence des États riverains de la mer Caspienne sur le statut juridique de la mer Caspienne et conférence préparatoire du Sommet des États riverains de la mer Caspienne UN 2004 نائب ممثل الاتحاد الروسي في اجتماع دول بحر قزوين المنعقد بشأن مسألة تحديد الوضع القانوني لبحر قزوين والتحضير لعقد اجتماع قمة دول بحر قزوين
    La préparation de la convention relative au statut juridique de la mer Caspienne facilitera la conclusion d'accords visant les divers aspects des activités en mer Caspienne. UN وسيساعد إعداد اتفاقية بشأن المركز القانوني لبحر قزوين على إبرام اتفاقات منفصلة بشأن كل نوع من اﻷنشطة المضطلع بها في بحر قزوين.
    Page APPENDICE Position de la République du Kazakhstan sur le statut juridique de la mer Caspienne UN موقف جمهورية كازاخستان من الوضع القانوني لبحر قزوين
    C'est pourquoi le statut juridique de la mer Caspienne doit être défini et renforcé par un nouveau traité entre les États riverains; UN لذا فإن الوضع القانوني لبحر قزوين يلزم تحديده وتعزيزه في اتفاق جديد بين الدول المطلة على بحر قزوين؛
    Si tel est le cas, la responsabilité, y compris les dommages matériels éventuels, incombera tout entière à l'auteur de ces actions unilatérales qui a par là même montré son mépris pour la nature juridique de la mer Caspienne et pour les obligations qui lui incombent en vertu des traités internationaux. UN أما المسؤولية الكاملة في هذه الحالات، بما فيها اﻷضرار المادية المحتملة، فتقع على عاتق الدول التي تتخذ إجراءات انفرادية، مستخفة بالطابع القانوني لبحر قزوين وبالتزاماتها حيال الاتفاقات الدولية.
    La rédaction de l’Accord sur la conservation et l’utilisation rationnelle des ressources biologiques de la mer Caspienne était terminée, mais sa signature au niveau gouvernemental avait été reportée en attendant de trouver une solution à la question du statut juridique de la mer Caspienne. UN ومع ذلك، فرغم أن إعـداد اتفاق حفـظ الموارد البيولوجية لبحر قزوين وإدارتها الرشيدة قد أكمِل، فإن توقيع الوثيقة على المستوى الحكومي قد أرجئ إلى حين التوصل إلى حل لمسألة المركز القانوني لبحر قزوين.
    1. Les deux parties ont réaffirmé que toutes les décisions relatives au statut juridique de la mer Caspienne devaient être adoptées à l’unanimité par les cinq États côtiers. UN ١ - أكد الجانبان من جديد عدم قابلية تغيير مبدأ إجماع الدول المشاطئة الخمس في جميع القرارات المتصلة بالمركز القانوني لبحر قزوين.
    " Les Parties estiment que l'élaboration et la conclusion d'une convention relative au statut juridique de la mer Caspienne constituent une tâche prioritaire et urgente. UN " يرى الطرفان أن وضع وإبرام اتفاقية بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين هي مهمتهما اﻷولى والملحة.
    La République du Kazakhstan déploie de notables efforts pour résoudre au plus vite les problèmes liés au statut juridique de la mer Caspienne et conclure une convention sur la base du consensus entre les États riverains. UN وتبذل جمهورية كازاخستان جهودا ملموسة من أجل التوصل الى تسوية معجلة لمشكلة الوضع القانوني لبحر قزوين وابرام اتفاقية على أساس التوصل إلى توافق اﻵراء بين الدول المطلة على بحر قزوين.
    La République du Kazakhstan fait de notables efforts pour résoudre au plus vite les problèmes liés au statut juridique de la mer Caspienne et conclure une convention sur la base du consensus entre les États riverains. UN وتبذل جمهورية كازاخستان جهودا ملموسة من أجل التعجيل بحل مشكلة الوضع القانوني لبحر قزوين وإبرام اتفاقية على أساس التوصل إلى توافق آراء بين دول بحر قزوين.
    1. Les Parties estiment que l'élaboration et la conclusion d'une convention relative au statut juridique de la mer Caspienne constituent une tâche prioritaire et urgente. UN ١ - يرى الطرفان أن وضع وإبرام اتفاقية بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين هي مهمتهما اﻷولى والملحﱠة.
    1. Les Parties estiment que la conclusion d'une convention relative au statut juridique de la mer Caspienne présente pour elles un caractère de priorité et d'urgence. UN ١ - يرى الطرفان أن واجبهما اﻷساسي والعاجل يتمثل في إبرام اتفاقية بشأن المركز القانوني لبحر قزوين.
    9. Il a été jugé nécessaire de poursuivre les consultations entre les cinq parties, en procédant par roulement, afin d'adapter le statut juridique de la mer Caspienne. UN ٩ - تم اﻹقرار بضرورة مواصلة المشاورات الخماسية على أساس تناوبي بهدف استكمال تحديد المركز القانوني لبحر قزوين.
    Ayant examiné sous leurs divers aspects les problèmes liés au statut juridique de la mer Caspienne, les parties ont constaté avec satisfaction que leurs positions étaient analogues, de même que l'idée qu'elles se faisaient de la solution à apporter à ces problèmes dans le respect des intérêts nationaux de l'un comme l'autre pays, et se sont accordées sur les points ci-après : UN وبحث الجانبان المسائل المرتبطة بالوضع القانوني لبحر قزوين من كل زاوية، حيث أكدا، بسرور، تطابق المواقف واﻷساليب حيال تسويتها مع مراعاة مصالح البلدين. وقد توصل الجانبان إلى تفاهم بشأن المسائل التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد