ويكيبيديا

    "juridique en matière civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانونية في الشؤون المدنية
        
    • القانونية المدنية
        
    • في المسائل المدنية
        
    • القانونية في القضايا المدنية
        
    Assistance juridique en matière civile et pénale UN المساعدة القانونية في الشؤون المدنية والجنائية
    Assistance juridique en matière civile, familiale et pénale UN المساعدة القانونية في الشؤون المدنية والأسَرية والجنائية
    Parmi d'autres, les services d'aide juridique en matière civile profitent de ce financement. UN ومن الخدمات الممولة بهذه الطريقة المعونة القانونية المدنية.
    214. Une personne physique acquiert la pleine capacité juridique en matière civile lorsqu'elle atteint l'âge de la majorité, c'estàdire l'âge de 18 ans. UN 214- ويكتسب الشخص الطبيعي أهليته القانونية المدنية الكاملة عند بلوغ سن الرشد القانوني، أي سن الثامنة عشرة.
    167. La législation concernant la capacité juridique en matière civile en ce qui concerne le lieu de résidence et le domicile n'a pas changé. UN ١٦٧ - لا يوجد تغيير في اﻷحكام القانونية الناظمة لﻷهلية القانونية في المسائل المدنية واﻹقامة والمسكن.
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et la République du Bélarus, signé le 14 septembre 2000. UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والعمالية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية بيلاروس، وقّع في 14 أيلول/سبتمبر 2000.
    Il s'associe aux défenseurs nationaux et internationaux des droits de l'homme qui ont salué l'accord bilatéral sur l'assistance juridique en matière civile et pénale. UN ويضم المقرر الخاص صوته إلى أصوات المدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والمحلي الذين أشادوا بالاتفاقية الثنائية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية.
    Assistance juridique en matière civile, familiale, prud'homale et pénale UN المساعدة القانونية في الشؤون المدنية وشؤون الأسرة والعمل والشؤون الجنائية
    Article 15 Capacité juridique en matière civile UN المادة 15: الأهلية القانونية في الشؤون المدنية
    Capacité juridique en matière civile UN الأهلية القانونية في الشؤون المدنية
    Article 15 Capacité juridique en matière civile UN المادة 15 - الأهلية القانونية في الشؤون المدنية
    Assistance juridique en matière civile, familiale et pénale (est en vigueur l'accord qui avait été signé avec la Tchécoslovaquie) UN المساعدة القانونية في الشؤون المدنية والأسَرية والجنائية (يسري الاتفاق الموقَّع مع تشيكوسلوفاكيا السابقة)
    Assistance juridique en matière civile, familiale et pénale (l'accord signé le 28 novembre 1984 avec l'ex-URSS vaut jusqu'à l'entrée en vigueur du présent accord.) UN المساعدة القانونية في الشؤون المدنية والأسَرية والجنائية (يسري الاتفاق الموقَّع مع الاتحاد السوفياتي السابق في 28/11/1984 إلى حين بدء نفاذ هذا الاتفاق)
    :: Un grand nombre de projets ont répondu à des besoins non satisfaits en aide juridique en matière civile grâce à l'amélioration de la prestation d'aide juridique et à l'augmentation des services; UN :: يتناول كثير من المشاريع الاحتياجات غير الملباة في المساعدة القانونية المدنية لتحسين تقديم المساعدة القانونية وعرض المزيد من الخدمات.
    Selon la constitution, les gouvernements provinciaux canadiens détiennent la responsabilité des questions liées à l'administration de la justice, y compris la responsabilité d'offrir des services d'aide juridique en matière civile. UN حكومات المقاطعات في كندا مسؤولة دستورياًّ عن المسائل المتعلقة بتصريف العدالة، بما في ذلك تقديم المعونات القانونية المدنية.
    Ce financement a permis aux provinces et aux territoires d'élaborer et de mettre à l'essai de nouvelles approches de la prestation de services d'aide juridique en matière civile dans les domaines des droits de l'immigration et de la protection des réfugiés, de la famille et de la pauvreté. UN هذا التمويل مكَّن الولايات القانونية من وضع وتجريب نُهُجٍ لإيصال خدمات المعونة القانونية المدنية في مجالات الهجرة واللجوء والأسرة وقانون الفقر.
    Le Gouvernement de Terre Neuve et Labrador s'est engagé à verser un financement supplémentaire dans le projet d'aide juridique en matière civile pour les enfants, les jeunes et la famille pour l'étendre à l'ouest de la province. UN ربطت حكومة نيوفاوندلاند ولبرادور تمويلاً إضافياًّ لتوسيع مشروع المعونة القانونية المدنية للأطفال والشباب والأسرة لتغطية المنطقة الغربية من المقاطعة.
    Le Gouvernement du Canada reconnaît les recommandations soulevées au paragraphe 356 des observations finales du Comité à propos de l'aide juridique en matière civile et du financement des causes juridiques types sur l'égalité. UN 46 - تُسلم حكومة كندا بالتوصيات الواردة في الفقرة 356 من الملاحظات الختامية للجنة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المدنية فضلا عن تمويل حالات اختبار المساواة.
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et l'Union des républiques socialistes soviétiques, signé le 10 décembre 1981; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، وقّع في 10 كانون الأول/ديسمبر 1981؛
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et la République socialiste de Tchécoslovaquie, signé le 12 octobre 1982; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية، وقّع في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1982؛
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et la République populaire de Hongrie, signé le 18 janvier 1985; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية هنغاريا الشعبية، وقّع في 18 كانون الثاني/يناير 1985؛
    Il s’associe aux défenseurs nationaux et internationaux des droits de l’homme qui ont salué l’accord bilatéral sur l’assistance juridique en matière civile et pénale. UN ويضم المقرر الخاص صوته إلى أصوات المدافعين عن حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والمحلي الذين أشادوا بالاتفاقية الثنائية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد