Principes et lignes directrices des Nations Unies concernant l'assistance juridique en matière pénale | UN | مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Principes et lignes directrices des Nations Unies relatifs à l'accès à l'assistance juridique en matière pénale | UN | مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Principes et lignes directrices des Nations Unies concernant l'assistance juridique en matière pénale | UN | مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Ces instruments juridiques internationaux prévoient des échanges appropriés d'informations sur des questions relatives aux activités opérationnelles et officielles ainsi que l'octroi d'une assistance juridique en matière pénale. | UN | وتنص هذه الصكوك القانونية الدولية على تبادل المعلومات على نحو مناسب في القضايا المتصلة بالأنشطة العملياتية والرسمية وفي تقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
La collaboration avec les États étrangers pour la mise en oeuvre des dispositions de ce chapitre est régie par les accords internationaux d'entraide juridique en matière pénale auxquels la République du Bélarus est partie. | UN | وتنظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية تنفيذ الأحكام الواردة في الفصل المشار إليه بالتعاون مع الدول الأجنبية. |
Un atelier d'experts conjoint de suivi sur le renforcement de la coopération juridique en matière pénale pour lutter contre le terrorisme est prévu en mars 2007. | UN | ومن المقرر أن تُنظَّم، في آذار/ مارس 2007، حلقة عمل مشتركة يتابع فيها الخبراء نظرهم في تحسين التعاون القانوني في المسائل الجنائية لمكافحة الإرهاب. |
L'assistance juridique en matière pénale entre Etats (Editions d'Etat de Kaliningrad, 1978) | UN | " تقديم المساعدة القانونية في القضايا الجنائية بين الدول " )منشورات جامعة كالينينغراد الحكومية، ١٩٧٨( |
Considérant également que les Principes et lignes directrices des Nations Unies concernant l'accès à l'assistance juridique en matière pénale, qui figurent en annexe à la présente résolution, peuvent être appliqués par les États Membres, en tenant compte de la grande variété des systèmes juridiques et des conditions socioéconomiques dans le monde, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار يمكن أن تطبقها الدول الأعضاء، آخذة في الاعتبار اختلاف النظم القانونية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في العالم بشكل كبير، |
Considérant également que les Principes et lignes directrices des Nations Unies relatifs à l'accès à l'assistance juridique en matière pénale, qui figurent en annexe à la présente résolution, peuvent être appliqués par les États Membres, étant noté la grande diversité des systèmes juridiques et des situations socioéconomiques dans le monde, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار يمكن أن تطبقها الدول الأعضاء، آخذة في الاعتبار اختلاف النظم القانونية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في العالم بشكل كبير، |
Accueillant également avec satisfaction les Principes et lignes directrices des Nations Unies concernant l'accès à l'assistance juridique en matière pénale, | UN | وإذ ترحب بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية()، |
Accueillant également avec satisfaction les Principes et lignes directrices des Nations Unies concernant l'accès à l'assistance juridique en matière pénale, | UN | وإذ ترحب كذلك بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية()، |
Pour cela, en décembre 2012, l'Assemblée générale a adopté les Principes et lignes directrices des Nations Unies relatifs à l'accès à l'assistance juridique en matière pénale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2012 مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية. |
Considérant également que les Principes et lignes directrices des Nations Unies concernant l'accès à l'assistance juridique en matière pénale, qui figurent en annexe à la présente résolution, peuvent être appliqués par les États Membres, en tenant compte de la grande variété des systèmes juridiques et des conditions socioéconomiques dans le monde, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار يمكن أن تطبقها الدول الأعضاء، آخذة في الاعتبار اختلاف النظم القانونية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في العالم بشكل كبير، |
Accueillant avec satisfaction les Principes et Lignes directrices des Nations Unies relatifs à l'accès à l'assistance juridique en matière pénale, | UN | وإذ يرحّب بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية()، |
Les infractions visées dans la Convention de Vienne sont liées au trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, tandis que l'accord bilatéral passé avec les Pays-Bas porte sur l'extradition et l'assistance juridique en matière pénale. | UN | تتصل الجرائم المحددة في اتفاقية فيينا بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، أي حين أن الاتفاق الثنائي مع هولندا يستند إلى تسليم المطلوبين من العدالة والمساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
Elle a conclu aussi des accords bilatéraux sur l'entraide juridique en matière pénale avec les États suivants : Australie, Canada, États-Unis, France, Irlande, Italie, Nouvelle-Zélande, Philippines, Portugal, République de Corée, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et Suisse. | UN | كما عقدت اتفاقات ثنائية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية مع الدول التالية: استراليا، أيرلندا، إيطاليا، البرتغال، جمهورية كوريا، سويسرا، فرنسا، الفلبين، كندا، المملكة المتحدة، نيوزيلندا، الولايات المتحدة. |
Les États doivent continuer de s'acquitter des obligations qu'ils ont assumées en vertu des instruments juridiques internationaux existants et mettre en place un système fiable aux niveaux bilatéral, régional, sous-régional et mondial pour apporter une assistance juridique en matière pénale. | UN | ولهذا يتعين على الدول أن تواصل جهودها الشاملة من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك القانونية الدولية القائمة، وإنشاء شبكات ثنائية وإقليمية ودون إقليمية وعالمية موثوقة لتقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
35. Outre qu'elle s'est dotée d'une législation interne, la Colombie a conclu des accords bilatéraux de coopération juridique en matière pénale. | UN | 35 - وقال إنه بالإضافة إلى إدخال تشريعات محلية جديدة، عقدت كولومبيا اتفاقات ثنائية للتعاون القانوني في المسائل الجنائية. |
L'Australie avait également fourni au secrétariat du Forum des îles du Pacifique une assistance juridique pour l'élaboration de lois types concernant l'extradition, l'entraide juridique en matière pénale et de blanchiment d'argent, et notamment le recouvrement des avoirs. | UN | وقدّمت أستراليا أيضا مساعدة قانونية إلى أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ على وضع قوانين نموذجية بشأن تسليم المطلوبين، وتبادل المساعدة القانونية في القضايا الجنائية وغسل الأموال، بما في ذلك استرداد الأصول. |
Le tribunal saisi de l'affaire détermine les conditions à remplir pour bénéficier d'une aide juridique en matière pénale. | UN | وتحدد المحكمة التي تنظر فيها الدعوى أهلية الحصول على المعونة القانونية الجنائية أولاً. |
1. Reconnaître et soutenir le droit à l'assistance juridique en matière pénale. | UN | 1- الاعتراف بالحق في المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية ودعم ذلك الحق. |
Au plan bilatéral, la Roumanie a conclu de même des conventions d'assistance juridique en matière pénale avec 13 autres États (l'Albanie, la République Populaire de Chine, la Mongolie, l'Algérie, le Maroc, la Syrie, la Tunisie, la République Fédérale de Yougoslavie, etc.). | UN | وعلى الصعيد الثنائي، أبرمت رومانيا اتفاقيات لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية مع 13 دولة أخرى (ألبانيا، وجمهورية الصين الشعبية، ومنغوليا، والجزائر، والمغرب، وسوريا، وتونس، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وغيرها). |
Le Comité supervise le système d'aide juridique en matière pénale de la Law Society of Singapore, qui fournit une assistance judiciaire aux accusés impécunieux dans les procès pénaux. | UN | تشرف اللجنة على مشروع العون القانوني الجنائي التابع لجمعية القانون في سنغافورة، التي تقدم المساعدة القانونية إلى المدعى عليهم المعدمين في القضايا الجنائية. |