Assistance juridique et autres formes d'assistance adaptées aux enfants | UN | المساعدة القانونية وغيرها من ضروب المساعدة الملائمة للأطفال |
VI. PROTECTION juridique et autres DES SERBES DE CROATIE | UN | سادسا - الحماية القانونية وغيرها من أشكال الحماية للسكان الصرب الكرواتيين |
Rappelant que les expulsions forcées sont inacceptables au regard des principes juridiques internationaux concernant les droits de l'homme, à moins de s'accompagner de toutes les sauvegardes nécessaires de caractère juridique et autres, y compris une procédure régulière, quand elles sont effectuées à l'encontre de personnes quelconques, quels que soient les titres de ces dernières en matière d'occupation, | UN | وإذ تشير إلى أن عمليات اﻹخلاء القسري غير مقبولة بمقتضى القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، ما لم تقترن بجميع الضمانات القانونية وغيرها من الضمانات الضرورية، بما في ذلك النظر في الدعاوى حسب اﻷصول القانونية المرعية عندما تقام هذه الدعاوى ضد أي أشخاص أيا كانت حالة حيازتهم، |
Au cours des années, un appui économique important a été apporté au mouvement anti-apartheid, en matière d'éducation, d'aide juridique et autres. | UN | وعلى مر السنين قُدم دعم اقتصادي كبير الى الحركة المناهضة للفصل العنصري من أجل المساعدة التعليمية والمعونة القانونية وغير ذلك من اﻷغراض. |
49. Le bureau du HCDH au Cambodge a continué d'apporter une assistance technique et financière - activités de formation, fourniture d'une aide juridique et autres - destinée à renforcer la capacité des ONG cambodgiennes et autres organisations de la société civile à mener des activités visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | 49- واصل مكتب المفوضية في كمبوديا توفير التدريب والمشورة القانونية وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية والمالية لتعزيز قدرة المنظمات الكمبودية غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على الاضطلاع بأنشطتها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Enquête, recherche juridique et autres coûts 837 225 | UN | تكاليف التحقيقات والبحوث القانونية وسواها |
455. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures - d'ordre juridique et autres - efficaces pour assurer une protection adéquate aux enfants réfugiés, demandeurs d'asile ou non accompagnés et de poursuivre la mise en œuvre de politiques et de programmes destinés à garantir leur accès aux services sanitaires, éducatifs et sociaux. | UN | 455- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير قانونية وغيرها من التدابير الفعالة لضمان توفير الحماية الملائمة للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والذين لا مُرافق لهم، وتنفيذ المزيد من السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية. |
c) De fournir aux enfants l'assistance juridique ou autre dont ils ont besoin dans les domaines juridique et autres, à à tous les stades de la procédure; | UN | (ج) أن توفر للأطفال المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة الملائمة في جميع مراحل الدعاوى القضائية؛ |
15. Tout au long de l'année, le Rapporteur spécial a reçu de la part d'ONG des informations sur l'évolution juridique et autres faits nouveaux dans les domaines relevant de son mandat. | UN | 15- وتلقى المقرر الخاص طوال العام معلومات من المنظمات غير الحكومية عن التطورات القانونية وغيرها من التطورات في المجالات التي تهمّ ولايته. |
137. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures d'ordre juridique et autres pour assurer une protection adéquate aux enfants réfugiés, demandeurs d'asile ou non accompagnés, en particulier aux filles, et de poursuivre la mise en œuvre de politiques et programmes destinés à garantir leur bon accès aux services sanitaires, éducatifs et sociaux. | UN | 137- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير القانونية وغيرها من التدابير لضمان الحماية الكافية للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والأطفال الذين لا يرافقهم أحد، لا سيما الفتيات، وتنفيذ سياسات وبرامج أخرى لضمان إمكانية وصولهم على نحو ملائم إلى الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية. |
259. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures d'ordre juridique et autres voulues pour protéger les enfants contre toute exposition à la violence et à la pornographie par le canal de cassettes vidéo et d'autres médias modernes, y compris le réseau Internet. | UN | 259- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير الملائمة لحماية الأطفال من التعرض للعنف والمواد الإباحية عن طريق أفلام الفيديو وغيرها من التكنولوجيات الحديثة، بما فيها شبكة الإنترنت. |
259. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures d'ordre juridique et autres voulues pour protéger les enfants contre toute exposition à la violence et à la pornographie par le canal de cassettes vidéo et d'autres médias modernes, y compris le réseau Internet. | UN | 259- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير الملائمة لحماية الأطفال من التعرض للعنف والمواد الإباحية عن طريق أفلام الفيديو وغيرها من التكنولوجيات الحديثة، بما فيها شبكة الإنترنت. |
37. La FAO a également indiqué qu'à la demande de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, elle avait effectué une mission dans la sous-région des Caraïbes pour déterminer les besoins d’ordre juridique et autres liés à l'application de l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons et l'Accord d'application de la FAO. | UN | ٣٧ - كما أفادت الفاو أنه بناء على طلب منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية، أوفدت الفاو بعثة إلى منطقة البحر الكاريبي الفرعية بغرض تحديد الاحتياجات القانونية وغيرها فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ واتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو. |
b) Un examen analytique et axé sur les résultats par l'État partie des dispositions et mesures supplémentaires appropriées d'ordre juridique et autres prises en vue de l'application de la Convention; | UN | (ب) بحث تحليلي موجَّه إلى النتائج من جانب الدولة الطرف للخطوات والتدابير الإضافية القانونية وغيرها من التدابير المناسبة المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
b) Un examen analytique et axé sur les résultats par l'État partie des dispositions et mesures supplémentaires appropriées d'ordre juridique et autres prises en vue de l'application de la Convention; | UN | (ب) بحث تحليلي موجَّه إلى النتائج من جانب الدولة الطرف للخطوات والتدابير الإضافية القانونية وغيرها من التدابير المناسبة المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures d'ordre juridique et autres voulues pour protéger les enfants contre toute exposition à la violence et à la pornographie par le canal de cassettes vidéo et d'autres médias modernes, y compris le réseau Internet. | UN | ١٧٢- وعلى ضوء المادة ٧١ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير الملائمة لحماية اﻷطفال من التعرض للعنف والمواد اﻹباحية عن طريق أفلام الفيديو وغيرها من التقنيات الحديثة، بما فيها الشبكة الدولية )اﻹنترنت(. |
g) Les États Membres sont vivement encouragés à examiner l'adéquation de l'aide juridique et autres mesures en vue de renforcer l'accès à la justice et aux mécanismes d'aide juridictionnelle, en particulier pour les pauvres et les plus vulnérables; | UN | (ز) تُحَثُّ الدول الأعضاء بقوة على أن تستعرض مدى كفاية المساعدة القانونية وغير ذلك من التدابير، بهدف تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وإلى آليات الدفاع العام، وخاصة للفقراء وأشد الفئات ضعفاً؛ |
3. Mesures d'ordre juridique et autres adoptées en application de la Convention 10 | UN | ٣ - التدابير القانونية وسواها من التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية |
62.10 Adopter des mesures globales d'ordre juridique et autres pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et en particulier la violence familiale et sexuelle (Uruguay); | UN | 62-10- اعتماد تدابير شاملة قانونية وغيرها من التدابير لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي (أوروغواي)؛ |