ويكيبيديا

    "juridiques et politiques de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانونية والسياسية
        
    • القانونية والسياساتية
        
    • قانونية وسياسية تتيح لها
        
    • القانوني والسياسي
        
    Professeur de droit international à la faculté des sciences juridiques et politiques de l'Université de Bamako depuis 1985 UN أستاذ في القانون الدولي في كلية العلوم القانونية والسياسية بجامعة باماكو منذ عام 1985؛
    Chargée d'enseignement à la faculté des sciences juridiques et politiques de l'Université Cheikh Anta Diop de Dakar UN محاضرة بكلية العلوم القانونية والسياسية بجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار
    Un membre du Conseil a recommandé que les compétences juridiques et politiques de la Commission soient renforcées. UN وأشار عضو إلى ضرورة دعم الخبرة القانونية والسياسية المتوافرة على مستوى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقيق والتفتيش.
    Élargissement de l'impact des mesures juridiques et politiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, et renforcement du soutien en faveur de ces mesures UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Nous comptons sur les organisations régionales et internationales, qui devront explorer de nouveaux moyens de donner aux territoires non autonomes des possibilités juridiques et politiques de participer à des programmes concernant leur environnement et leurs moyens d'existence. UN ونعتمد على المنظمات اﻹقليمية والدولية التي ينبغي أن تستكشف سبلا جديدة لتزويد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بفرص قانونية وسياسية تتيح لها المشاركة في البرامج المتصلة ببيئتها وسبل معيشتها.
    Les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sont également importantes pour le nouvel effort parce qu'elles jettent les bases juridiques et politiques de cette initiative. UN وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة هي أيضا مهمة للجهود الجديدة لأنها توفر الإطار القانوني والسياسي الذي يجب أن تُبذل الجهود في سياقه.
    Doyen de la faculté des sciences juridiques et politiques de 1'Université de Yaoundé. UN عميد كلية العلوم القانونية والسياسية بجامعة ياوندي الثانية.
    Doyen de la faculté des sciences juridiques et politiques de l’Université de Yaoundé. UN عميد كلية العلوم القانونية والسياسية بجامعة ياوندي الثانية.
    Nous disposons d'une abondante littérature consacrée aux différents aspects juridiques et politiques de la question. UN إذ توجد كمية هائلة من المؤلفات التي تغطي جميع الأبعاد القانونية والسياسية لهذا الموضوع.
    Professeur chargé des cours d'études supérieures à la faculté des sciences juridiques et politiques de l'Université centrale du Venezuela. UN أستاذ الدراسات العليا في كلية العلوم القانونية والسياسية بجامعة فنزويلا المركزية.
    - Enseigne les droits de l'homme à la Faculté de sciences juridiques et politiques de l'Université centrale du Venezuela UN استاذ حقوق اﻹنسان بكلية العلوم القانونية والسياسية بجامعة فنزويلا المركزية.
    Les incidences juridiques et politiques de la complicité financière feront l'objet d'une étude ultérieure. UN أما التداعيات القانونية والسياسية للتواطؤ المالي فستُناقَش في دراسة مقبلة. المحتويات
    Les incidences juridiques et politiques de la complicité financière feront l'objet d'une étude ultérieure. UN وستناقَش التداعيات القانونية والسياسية للتواطؤ المالي في دراسة مقبلة.
    Les activités du Bureau sont guidées par les documents juridiques et politiques de l'Organisation des Nations Unies, du Conseil de l'Europe, de l'Union européenne et d'autres organisations internationales ainsi que par la pratique internationale courante. UN ويسترشد المكتب، في أنشطته، بالوثائق القانونية والسياسية للأمم المتحدة، ومجلس أوروبا، والاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى، والممارسات الدولية الشائعة.
    Puisque la culture et la société leur refusent une identité distincte en ellemême, toutes les tentatives juridiques et politiques de leur accorder l'égalité des droits et des chances se soldent par un échec. UN وبالنظر إلى أن الهوية المنفصلة نفسها مرفوضة ثقافياً واجتماعياً، تبوء بالفشل جميع المحاولات القانونية والسياسية لإعطائهن حقوقاً وفرصاً متساوية.
    :: 1 forum national de 5 jours à l'intention du Parlement, des militaires, de la société civile, des médias, des femmes et des jeunes sur les aspects juridiques et politiques de la Constitution UN :: منتدى وطني لمدة 5 أيام للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، والإعلام، والنساء والشباب عن الجوانب القانونية والسياسية للدستور
    :: 1 forum national de 5 jours à l'intention du Parlement, des militaires, de la société civile, des médias, des femmes et des jeunes sur les aspects juridiques et politiques de la Constitution UN :: عقد منتدى وطني واحد مدته خمسة أيام للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، ووسائل الإعلام، والمرأة، والشباب، حول الجوانب القانونية والسياسية للدستور
    Élargissement de l'impact des mesures juridiques et politiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles et renforcement du soutien dont ces mesures bénéficient UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Son conseiller technique, Brian Weeden, a coprésidé la séance sur les cadres juridiques et politiques de la défense planétaire. UN وشارك المستشار التقني للمؤسسة بريان ويدن في رئاسة إحدى الجلسات حول الأطر القانونية والسياساتية للدفاع الكوكبي.
    Nous comptons sur les organisations régionales et internationales, qui devraient explorer de nouvelles voies en vue de donner aux territoires non autonomes les moyens juridiques et politiques de participer aux programmes portant sur leur environnement et leur subsistance. UN ونعتمد على المنظمات اﻹقليمية والدولية التي ينبغي أن تستكشف سبلا جديدة لتزويد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بفرص قانونية وسياسية تتيح لها المشاركة في البرامج المتصلة ببيئتها وسبل معيشتها.
    Les actes de terrorisme récemment perpétrés en Afrique et en Europe sont des crimes graves et injustifiables qui font ressortir la nécessité de renforcer encore les dispositifs juridiques et politiques de lutte contre ce fléau. UN إن أعمال اﻹرهاب اﻷخيرة التي ارتكبت في أفريقيا وفي أوروبا تعتبر جرائم خطيرة لا يمكن تبريرها. وتبين بوضوح ضرورة تعزيز إطار العمل القانوني والسياسي لمكافحة هذه اﻵفة.
    Les améliorations dans l'éducation et la compréhension de la fonction cérébrale constituaient une dimension, mais plusieurs orateurs se sont intéressés aux aspects juridiques et politiques de l'équation pour favoriser la croissance et mettre fin à la maltraitance des femmes et aux souffrances qu'elle génère. UN كما أن تحسين التعليم وفهم وظيفة العقل يشكلان بُعداً واحداً. لكن ركز كثير من المتكلمين على الجانب القانوني والسياسي لمعادلة دعم نمو المرأة والقضاء على إساءة معاملتها وإنهاء معاناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد