ويكيبيديا

    "juridiques internationaux de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانونية الدولية لمكافحة
        
    • القانوني الدولي لمكافحة
        
    Les activités menées au titre de ce projet ont contribué à augmenter le nombre d'États parties aux instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme et favorisé l'élaboration de nouvelles lois ou la révision de lois existantes en la matière. UN وأسهم العمل الذي يضطلع به المشروع العالمي في زيادة عدد الدول الأعضاء التي أصبحت طرفا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي وضع تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée général ont eu raison, dans les déclarations qu'ils ont faites hier, d'insister sur la nécessité pour tous les États Membres d'adhérer à l'ensemble des instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أكد وبحق الأمين العام ورئيس الجمعية العامة، في بيانيهما يوم أمس، على ضرورة انضمام جميع الدول الأعضاء إلى كل الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Il a contribué à augmenter le nombre des États qui sont devenus parties aux instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme et à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وأسهم هذا المشروع في زيادة عدد الدول التي أصبحت أطرافاً في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    L'ONU, bien qu'étant un acteur beaucoup plus modeste de ce point de vue, est perçue par les pays bénéficiaires et les pays donateurs comme un prestataire d'assistance digne de confiance qui joue un rôle important dans des domaines où sont exigées des compétences techniques spécialisées, telles que la fourniture d'une assistance pour la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme. UN ودور الأمم المتحدة محدود في هذا المضمار، ولكنها في نظر البلدان المستفيدة والبلدان المانحة جهة موثوق بها لتقديم المساعدة تضطلع بدور هام في المجالات التي تحتاج إلى خبرة فنية متخصصة، مثل تقديم المساعدة فيما يتصل بالتصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    De même, les efforts de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et d'autres donateurs internationaux pour promouvoir la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique complètent l'action menée dans cette région par les pays du groupe CANZ. UN وقال إن جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الجهات المانحة الدولية من أجل تشجيع التصديق على الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ تكمل عمل مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا في هذه المنطقة.
    Depuis janvier 2003, l'Office a aidé directement ou indirectement 168 États à ratifier et à appliquer les instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme et à renforcer les capacités nationales de mise en œuvre. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، دعم المكتب بصفة مباشرة أو غير مباشرة 168 بلدا في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وفي تعزيز القدرة الوطنية على التنفيذ.
    La ratification par le Japon en août 2007 de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire a fait de lui un État partie à tous les instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وتصديق اليابان في آب/أغسطس 2007 على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهـاب النووي جعلها دولـة طرفـا في جميع الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Réunion d'un groupe d'experts chargé d'examiner des questions régionales d'intérêt commun concernant la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme international et de contribuer à la mise au point de directives législatives et d'outils d'application UN إجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا ذات الأهمية الإقليمية المشتركة بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذها ولتوفير مدخلات لأجل الانتهاء من إعداد المبادئ التوجيهية التشريعية ومجموعات مواد تنفيذها
    En outre, les points focaux nationaux pour la lutte contre le terrorisme ont insisté sur la nécessité accrue d'une assistance sur mesure à l'échelle nationale en matière de renforcement des capacités pour aider les pays à appliquer pleinement les instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme, ainsi que sur le rôle important que joue le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC à cet égard. UN 63- وعلاوة على ذلك، شدّدت جهات الوصل الوطنية لمكافحة الإرهاب على تزايد الحاجة إلى تقديم مساعدة لبناء القدرات مصممة خصيصا لكل بلد من البلدان لمساعدتها على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب تنفيذا كاملا، وعلى الدور المهم الذي يضطلع به فرع منع الإرهاب التابع للمكتب في هذا الصدد.
    Consultants (6 mois/travail) chargés d'offrir des services spécialisés pour la fourniture d'une assistance technique et l'élaboration de documents techniques destinés à faciliter la ratification et la mise en oeuvre des instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme international UN استشاريون (6 اشهر عمل) لتوفير مدخلات تقنية متخصصة لأجل تقديم المساعدة التقنية وإعداد الوثائق التقنية للتشجيع على التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذها
    26. En ce qui concerne les moyens juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme, il faudrait s'attacher en priorité à promouvoir l'adhésion aux conventions existantes. Le Bélarus est déjà partie à la plupart de ces instruments et le Gouvernement étudie un certain nombre de mesures pour élargir sa participation à la lutte contre le terrorisme. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالوسائل القانونية الدولية لمكافحة اﻹرهاب قال إنه ينبغي أن يمثل تشجيع الانضمام إلى الاتفاقات الحالية لمكافحة اﻹرهاب أولوية رئيسية وقال إن حكومته طرف بالفعل في معظم هذه الصكوك وإنها بسبيل اتخاذ خطوات لتوسيع مشاركتها.
    h) Le quatrième voyage d'études pour les pays de langue portugaise sur la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux de lutte contre la corruption et le terrorisme, la coopération internationale et les peines de substitution à la privation de liberté, qui s'est tenu à Maputo du 13 au 16 novembre 2006 avec la participation de huit pays de langue portugaise. UN (ح) ونُظمت من 13 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في مابوتو، الجولة الدراسية الرابعة للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الفساد والإرهاب والتعاون الدولي والعقوبات البديلة للحبس وتنفيذ هذه الصكوك، وحضرها ممثلون عن ثمانية بلدان ناطقة بالبرتغالية.
    Avant l'adoption du projet révisé, la représentante de l'Algérie a exprimé la déception de son Gouvernement par rapport au fait que le texte convenu ne comportait pas de référence aux instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme. (Pour le texte, voir chap. I, sect. C, résolution 53/8.) UN وقبل اعتماد مشروع القرار المنقح أعربت ممثلة الجزائر عن خيبة أمل حكومتها من أن النص المتفق عليه لا يتضمن أي إشارة إلى الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب. (للاطلاع على النص، انظر الفصل الأول، الباب جيم، القرار 53/8.)
    69. La coopération avec l'Organisation internationale de droit du développement s'est poursuivie, notamment par l'organisation d'ateliers sur les instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme à l'intention du Timor-Leste (21 au 23 mai) et du Bangladesh (6 et 7 mai). UN 69- واستمر التعاون مع المنظمة الدولية لقانون التنمية، وشمل ذلك التعاون تنظيم حلقة عمل لفائدة تيمور-ليشتي (21-23 أيار/مايو) وأخرى لفائدة بنغلاديش (6 و7 أيار/مايو) بشأن الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    b) Veiller à ce que les mesures prises pour donner effet aux instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme soient pleinement conformes au droit international, y compris au droit international des droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire; UN (ب) أن تكفل امتثال الإجراءات المتخذة بمقتضى الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب امتثالاً تماماً للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد